Exemples d'utilisation de "are filled" en anglais
Traductions:
tous210
быть заполненным122
заполняться51
быть переполненным5
заполниться2
заполнявшийся1
autres traductions29
The date fields are filled in automatically based on the setup of the period length.
Поля данных заполняются автоматически по результатам настройки продолжительности периода.
Psychiatric hospitals and centres in the Gaza Strip and the West Bank are filled with hundreds of Palestinian children suffering psychiatric disorders because of the Israeli raids, aggressions and brutalities that they see before them every day.
Психиатрические больницы и центры в полосе Газа и на Западном берегу переполнены сотнями палестинских детей, которые страдают от психических расстройств в результате израильских рейдов, агрессии и зверств, с которыми они сталкиваются каждый день.
Mercury short-arc lamps are filled with low pressure argon and mercury vapor.
Ртутнодуговые лампы заполнены аргоном и парами ртути, находящимися под низким давлением.
If there is a match, the display name and email address are filled in, allowing you to send the message.
Если есть совпадение, отображаемое имя и адрес электронной почты заполняются, а вы можете сразу отправить сообщение.
The tyres on this car are filled with nitrogen because ordinary air is considered to be too unstable.
Шины в этой машине заполнены азотом потому что обычный воздух считается слишком нестабильным.
Ads are filled on article load and impressions recorded when 1% of the vertical pixels and 100% of horizontal pixels are in the viewport.
Реклама заполняется при загрузке статьи, а показы регистрируются, когда просматривается 1% пикселей по вертикали и 100% пикселей по горизонтали.
The quality of the data is not checked at this time but only that mandatory data fields are filled in.
В этот момент качество данных не проверяется, а выясняется то, заполнены ли все необходимые графы данных.
When you select the item for production and specify the quantity that you want in the current order, the fields that remain are filled in automatically with information about the item that is already in the system.
Когда номенклатура выбирается для производства и определяется необходимое для текущего заказа количество, остальные поля автоматически заполняются сведениями о номенклатуре, которые уже имеются в системе.
For English, French and Russian, all three posts are filled and for Spanish, two posts out of three have been filled.
Применительно к английскому, русскому и французскому языкам заполнены все три должности, а испанскому — две из трех.
Other parameters of the expert under test in the "Testing" and "Optimization" tabs (as well as in the "Inputs" tab if this parameter has not been specified) are filled up with the values automatically saved in the \tester\[the expert name].ini file after the latest test.
Другие параметры тестируемого эксперта из вкладок "Тестирование" и "Оптимизация" (а также из вкладки "Входные параметры" в случае отсутствия данного параметра) заполняются значениями, сохраненными автоматически в файле \tester\[имя эксперта].ini после последнего тестирования.
The fields are filled in automatically, based on parameters that you specify in the Campaigns area in the Sales and marketing parameters form.
Поля будут автоматически заполнены на основе параметров, указанных в области Кампании в форме Параметры модуля продаж и маркетинга.
In the electronic versions of the current CRF (CRF V1.01 and CRF V1.2), cells not requiring direct data entry by the user (because they are filled in by the Excel software application) are coloured; thus, only those cells that require manual data input have been left blank.
В электронных вариантах существующей ОФД (CRF V1.01 и CRF V1.02) клетки, которые не требуется заполнять пользователю (поскольку они заполняются программой Excel), окрашиваются, и, таким образом, чистыми остаются лишь те клетки, в которые следует заносить данные вручную.
The left and the right halves of the chamber are filled with two different odors, and a security camera watches as the flies pace up and down between them.
Левая и правая половины камеры заполнены двумя разными запахами, и камера наблюдает, как мухи передвигаются между ними.
Vacancies at the P-4, P-5 and D-1 levels are filled through the normal appointment and promotion procedures applicable to the United Nations Secretariat, except that applicants from member organizations of UNJSPF are considered internal candidates provided they have been appointed through the normal appointment and promotions procedures applicable in their organization.
Вакантные должности классов С-4, С-5 и Д-1 заполняются на основе применения обычных процедур назначения и повышения в должности, действующих в Секретариате Организации Объединенных Наций, за исключением тех случаев, когда кандидаты из организаций — членов ОПФПООН рассматриваются в качестве внутренних кандидатов при условии, что они получили назначение на основе применения обычных процедур назначения и повышения в должности, действующих в их организациях.
In these "Little Saigons," mini-malls are filled with American-style Vietnamese supermarkets, restaurants, bakeries, nail and hair salons, medical and law offices, travel agencies, and every type of service business.
В этих "малых Сайгонах", минимоллы заполнены вьетнамскими супермаркетами американского стиля, ресторанами, булочными, парикмахерскими, медицинскими и юридическими офисами, туристическими агентствами и всеми типами бизнеса сферы услуг.
The corresponding records are kept about the arrested and detained persons and the appropriate forms are filled in, from the moment of arrest to the moment of handing the person over to the competent court or some other authority, stating the possible medical examination, information that the person has the right to defence attorney, about giving meals etc.
С момента ареста до момента передачи арестованного или задержанного лица компетентному суду или другому органу власти производятся соответствующие регистрационные записи и заполняются необходимые формуляры, в которых указываются результаты медицинского обследования этого лица, если оно проводилось, информация о том, что данное лицо имеет право на услуги адвоката, о предоставлении ему питания и т.д.
American boardrooms are filled with MBAs, especially from Harvard, while firms in the rest of the developed world (with the possible exception of Germany) seem to prefer professional managers over technical or scientific talent.
Американские залы заседаний советов директоров заполнены выпускниками MBA, особенно из Гарварда, в то время как фирмы остальной части развитого мира (возможно, исключая Германию), похоже, предпочитают профессиональных менеджеров, а не таланты в технических или научных областях.
And I took a page - not quite a random page - I took a page that was actually more difficult than others because lots of the pages are filled with things that are still being made.
Я выбрал страницу - не совсем случайную страницу - я выбрал страницу, которая была в действительности вариантом посложнее остальных потому что многие страницы были заполнены вещами, которые всё ещё производятся.
At a time when the newspapers are filled with pictures of foreclosure sales - and even of surplus homes being demolished - it is hard to see any cause for the markets' rebound other than this "all recessions come to an end sooner or later" story.
Во время, когда газеты заполнены картинками о продаже заложенного имущества - а также о снесении невостребованных домов - трудно увидеть какую-либо причину для восстановления рынков, кроме истории о том, что "рано или поздно все эти спады закончатся".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité