Exemples d'utilisation de "are in doubt" en anglais

<>
Prospects for their rehabilitation are in doubt, owing to the departure of trained managers and workers, unresolved ownership issues and outdated technology, production methods and environmental protection standards. Перспективы их восстановления вызывают сомнение ввиду отъезда опытных руководителей и квалифицированных рабочих, неурегулирования вопросов собственности и устаревших оборудования, технологий производства и природоохранных требований.
The legitimacy of a violent counterattack has never been in doubt. Законность контрудара с применением силы никогда не вызывала сомнение.
The eurozone's survival is in doubt again, as Greece demands debt forgiveness and an end to austerity – or else. Выживание еврозоны снова вызывает сомнение, так как Греция требует прощения долгов и конца жесткой экономии, а не то – хуже будет.
If you are in doubt whether any use of your computer may infringe any law or any other person's right please check the situation before going ahead. Если вы сомневаетесь, не приведет ли какое-либо использование вашего компьютера к нарушению какого-либо закона или каких-либо прав других людей, пожалуйста, проверьте это перед тем, как продолжать.
When in doubt tell the truth. It will confound your enemies and astound your friends. Если сомневаешься, говори правду. Это поставит в тупик твоих врагов и потрясёт друзей.
Benefits are in effect. Выгоды заключаются в эффекте.
When in doubt, do nowt. Когда не знаешь, что делать, не делай ничего.
The apricot trees are in full blossom. Цветение абрикосов в самом разгаре.
If in doubt, take a quick look at a chart of crude oil with an RSI indicator on it! Если сомневаетесь, взгляните на график сырой нефти с индикатором RSI на нем.
My thoughts are in agreement with them. Я мыслю также, как они.
The future of Israel will again be in doubt, and young people all across the Middle East will be looking for a new order of solutions, one that might promise an end to conflicts that have continued to spread from country to country and have so far never arrived at a destination. Будущее Израиля снова окажется под сомнением, и молодежь на Ближнем Востоке начнет искать новые решения, способные положить конец конфликтам, которые охватывают страну за страной и до сих пор не дошли до конечной точки.
We are in good condition. Мы в хорошей форме.
When in doubt, type www.facebook.com into your browser to get to Facebook. Если у Вас возникли сомнения, введите www.facebook.com в браузере, чтобы попасть на страницу Facebook.
I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. Я предлагаю повременить с принятием решения, пока не получены все предложения.
When in doubt, open a new browser window and go directly to LinkedIn.com to check your Inbox and verify the connection request or message. Если у вас возникнут сомнения, откройте новое окно браузера, войдите в LinkedIn, перейдите в свой почтовый ящик на нашем сайте и проверьте, есть ли там соответствующее сообщение или запрос установить контакт.
They are in class. Они в классе.
When in doubt, independently confirm the person, company, and request. Если возникли сомнения, подтвердите личность человека, компанию и запрос независимым путём.
The Peach Trees are in their full bloom. Персиковые деревья все в цвету.
If in doubt, ask scores of emerging-market governments that had no difficulty borrowing in international markets, typically in the run-up to an eventual payments crisis. Если вы сомневаетесь, запросите суммы долгов правительств развивающихся рынков, у которых нет препятствий для займов на международных рынках, как правило в преддверии возможного кризиса платежей.
Once a war breaks out, both sides are in the wrong. Как только вспыхнет война, обе стороны неправы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !