Exemples d'utilisation de "are meant" en anglais

<>
Because Wasabi and Soy Sauce are meant to be together. Потому что Васаби и Соевый соус должны быть вместе.
The three bracketed terms, “[use] [disposal] [provision],” are meant as alternatives. Заключенные в квадратные скобки три термина " [использование] [распоряжение] [предоставление] " предлагаются в качестве альтернативных вариантов.
You are meant to be at the registry office in 20 minutes. Ты должен быть в загсе через 20 минут.
National governments are meant to look out for national interests, and rightly so. Национальные правительства призваны отстаивать национальные интересы, и это правильно.
The world and its worries are meant to close down while Europeans repose. Мир и его заботы должны подождать, пока европейцы отдыхают.
I think the Sigils are meant to keep it from coming back out. Думаю, Символы ставятся для того, чтобы не выпустить их обратно наружу.
SWFs are meant to diversify state investments to higher-risk, higher-return assets. Независимые азиатские фонды направлены на диверсификацию государственных инвестиций в активы с большим риском и большей прибыльностью.
Pregnancies are meant to be happy and fulfilling moments in any woman's life. Предполагается, что беременность должна быть радостным периодом в жизни любой женщины,
Ideas are meant to be shared, so one idea can serve one world, one market. идеи должны распространяться., итак, одна идея способна служить единому миру, единому рынку.
Such initiatives are meant to appeal to girls in ways that government programs do not. Правительственные программы не могут наладить подобный контакт с девочками.
The controls are meant to be temporary, and the vast majority of other borders remain open. Эти меры считаются временными, подавляющая часть остальных границ остаётся открытой.
"The 99." The characters are meant to embody the 99 attributes of Allah: justice, wisdom, mercy, among others. В "99", эти герои олицетворяют 99 свойств Аллаха, таких как справедливость, мудрость и милосердие, среди прочих.
By their very nature, tactical nuclear weapons are meant to be used to influence the course of a war. В силу своего характера тактическое ядерное оружие предназначено для того, чтобы оказать влияние на ход войны.
Part of the problem is the deep-seated assumption that women are meant to attend to men's needs. Частью проблемы является глубоко укоренившееся представление, что женщины должны обслуживать потребности мужчин.
Sometimes we fall short of the people we are meant to be, and sometimes people do things they're ashamed of. Иногда мы не оправдываем ожидание наших любимых, а иногда люди делают то, за что им бывает стыдно.
These are the real factors driving the confrontation that the Vienna negotiations are meant to defuse over the next six months. Они и являются реальными факторами, способствующими развитию конфронтации, а предстоящие переговоры в Вене должны разрядить эту напряжённость в течение следующих шести месяцев.
With the country performing well below its considerable potential, “black economic empowerment” efforts that are meant to reduce historical inequalities have suffered. Поскольку экономические результаты ЮАР оказались намного ниже её значительного потенциала, возникли трудности с реализацией программы «экономического развития коренного африканского населения», призванной сократить историческое неравенство.
These changes are meant to eventually benefit income distribution and to improve the quality of life for all of São Paulo's residents. Смысл этих изменений заключается в том, чтобы в конечном счете помочь распределению дохода и улучшить качество жизни всех жителей Сан Паулу.
So that is an example, both of wisdom in practice and the subversion of wisdom by rules that are meant, of course, to make things better. Вот пример и житейской мудрости, и попрания житейской мудрости правилами, которые призваны улучшать положение дел.
In many ways, the non-mandatory rules reflect what suppletive rules are meant to accomplish, which is why they are explicitly stated in the national law of many States. Во многих отношениях неимперативные нормы отражают то, на достижение чего направлены супплетивные нормы, и поэтому они положительным образом изложены во внутреннем праве многих государств.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !