Exemples d'utilisation de "arguably" en anglais
Arguably, another political realignment may be past due.
Возможно, назрела еще одна политическая перестройка.
The situation is arguably worse elsewhere on the continent.
Возможно, ситуация в других частях континента еще хуже.
Sometimes, and arguably far more frequently, they have negative results.
Иногда – вполне возможно, намного чаще – к отрицательным.
Indeed, it arguably helped Mexico avoid joining the Fragile Five.
На самом деле эта реформа возможно и помогла Мексике избежать вступления в Хрупкую Пятерку.
That is arguably what the Bank of Japan is now doing.
Возможно, именно этим сейчас занимается Банк Японии.
A hundred years ago, Argentina was arguably the world's second wealthiest economy.
Сто лет назад Аргентина была, возможно, второй по богатству экономикой в мире.
This new system is simpler and more comprehensible; arguably, it is also more democratic.
Новая система проще и более понятна; возможно, она более демократична.
But I did go on to be a reasonably astute, arguably world-class worrier.
Но я так и осталась довольно хитроумной и, возможно, первоклассным паникером.
Only 90 days after this, arguably the greatest discovery of the last century occurred.
Всего 90 дней спустя, случилось, возможно, величайшее открытие предыдущего столетия.
And yet infrastructure has arguably been the forgotten economic issue of the twenty-first century.
И все же инфраструктура, возможно, была одним из забытых экономических вопросов двадцать первого века.
So, while global markets arguably have been rationally complacent, financial contagion cannot be ruled out.
Итак, в то время как мировые рынки, возможно, были рационально успокоены, финансовое заражение не может быть исключено.
True, they could arguably acquire similar weapons elsewhere, but not necessarily as cheaply and conveniently.
Конечно, вполне возможно, что они могут приобрести аналогичное оружие где угодно, но не обязательно так дешево и удобно.
Arguably India, and to a lesser extent Brazil, have been holding out a bit better.
Возможно это не так сильно затронуло Индию и, в меньшей степени, Бразилию.
Meanwhile, Israel’s genuine, if arguably exaggerated, existential anxiety helps to explain its strategy of nuclear opacity.
Между тем, возможно преувеличенный, но вполне реальный экзистенциальный страх Израиля вполне может объяснить его стратегию ядерной непрозрачности.
But there is a third, arguably more pernicious, risk lurking below most decision-makers’ radar: infectious diseases.
Но есть третья, и возможно, более сокрушительная угроза, которую не замечает большинство облеченных властью людей: инфекционные болезни.
The central government is arguably solvent, but a significant chunk of municipal and provincial bank debt seems underwater.
Центральное правительство, возможно, платежеспособно, но значительная часть муниципального и провинциального банковского долга, кажется, под водой.
These efforts are arguably as important as the specific and detailed regulatory changes about which we hear much more.
Данные усилия, возможно, столь же важны, как и специфические глубокие изменения законодательства, о которых мы все время слышим.
And with paper money – particularly large-denomination notes – arguably doing more harm than good, currency modernization is long overdue.
Если учесть, что бумажные деньги (особенно крупные номинальные купюры) возможно приносят больше вреда, чем пользы, то модернизация валюты уже давно нужна.
Of the four withdrawals, arguably the 1982-1984 American intervention in Lebanon marks the closest parallel to Iraq today.
Из этих четырёх отступлений, возможно, вмешательство Америки в Ливан в 1982-1984гг. наиболее точно соответствует сегодняшней ситуации в Ираке.
Alex Ferguson, arguably Britain’s best manager, scored an average of one goal every two games in his professional career.
Алекс Фергюсон, возможно, лучший футбольный менеджер в Великобритании, во время своей профессиональной карьеры забивал в среднем по одному мячу каждые две игры.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité