Exemples d'utilisation de "arms embargoes" en anglais avec la traduction "эмбарго на поставки оружия"
Experts would be invited to address the difficulties and opportunities of implementing arms embargoes.
Этим экспертам будет предложено рассказать о трудностях и возможностях осуществления эмбарго на поставки оружия.
The two types of sanctions — arms embargoes and travel restrictions — were obviously not selected at random.
Два типа санкций — эмбарго на поставки оружия и ограничения на поездки — были явно не случайным выбором.
It is equally necessary to increase transparency, bolster arms embargoes and develop an international code of conduct on arms transfers.
Столь же необходимо повышать уровень транспарентности, укреплять эмбарго на поставки оружия и разработать международный кодекс поведения в отношении передачи оружия.
Instead, it was pointed out, sanctions could in fact be considered, in certain cases such as arms embargoes, as preventative measures.
Вместо этого было указано, что санкции могут в действительности рассматриваться в таких некоторых случаях, как эмбарго на поставки оружия, в качестве превентивных мер.
They include arms embargoes, the imposition of trade and financial restrictions, interruptions of relations by air and sea, and diplomatic isolation.
Санкции включают эмбарго на поставки оружия, введение торговых и финансовых ограничений, прерывание воздушных и морских сообщений и дипломатическую изоляцию.
PCASED should have an active capacity to monitor compliance with arms embargoes and the circulation of illicit weapons in the region.
ПКАСЕД должна иметь реальные возможности для проверки соблюдения эмбарго на поставки оружия и отслеживания незаконных потоков оружия в регионе.
The increasingly vigorous actions recently taken by the Security Council with respect to the implementation of sanctions and arms embargoes are particularly encouraging.
Все более энергичные действия, предпринимаемые Советом Безопасности в последнее время в отношении осуществления санкций и эмбарго на поставки оружия, вселяют особый оптимизм.
It is essential for the Council to examine the possibility of imposing sanctions on those States that flagrantly violate — whether directly or indirectly — arms embargoes.
Совету важно проанализировать возможности введения санкций в отношении тех государств, которые грубо нарушают — прямо или косвенно — эмбарго на поставки оружия.
Moreover, arms embargoes mandated by the Security Council are automatically enforced in Italy through article 6 of the Italian Law 185/1990, which contains provisions on arms exports.
Кроме того, эмбарго на поставки оружия, вводимые Советом Безопасности, автоматически осуществляются в Италии в соответствии с пунктом 6 итальянского Закона 185/1990, содержащего положения об экспорте оружия.
The lists of arms, technology and services in the agreement should include, but not necessarily be limited to, items that are covered by Security Council resolutions on arms embargoes.
Содержащиеся в договоре списки вооружений, технологий и услуг должны включать, но не ограничиваться ими, позиции, которые охвачены резолюциями Совета Безопасности по эмбарго на поставки оружия.
In this context, Sierra Leone strictly complies with all Security Council arms embargoes and the ECOWAS Moratorium on the Importation, Exportation and Manufacturing of Small Arms and Light Weapons.
В этой связи Сьерра-Леоне строго соблюдает все эмбарго на поставки оружия, введенные Советом Безопасности, и мораторий ЭКОВАС на импорт, экспорт и производство легкого и стрелкового оружия.
The third session delved a bit deeper into aspects of United Nations arms embargoes and sanctions on illicit transfers of conventional weapons and the role of verification in such circumstances.
В ходе третьей сессии более углубленно изучались аспекты устанавливаемых Организацией Объединенных Наций эмбарго на поставки оружия и санкции на незаконную передачу обычных вооружений и роль контроля в таких обстоятельствах.
Arms embargoes have the potential to be one of the most effective instruments of the United Nations for preventing armed conflicts, reducing their destructiveness and promoting peacemaking and peace-building.
Эмбарго на поставки оружия могут быть одним из самых эффективных инструментов Организации Объединенных Наций в деле предотвращения вооруженных конфликтов, уменьшения их разрушительности и содействия установлению и укреплению мира.
Develop legally binding international instruments to regulate the marking, tracing and illicit brokering of small arms and light weapons; and ensure the effective monitoring and enforcement of United Nations arms embargoes;
разработать имеющие обязательную юридическую силу международные документы, регулирующие маркировку и отслеживание стрелкового оружия и легких вооружений и связанную с ними незаконную брокерскую деятельность; и обеспечить эффективный контроль и соблюдение введенного Организацией Объединенных Наций эмбарго на поставки оружия;
We welcome the focus on brokering in the Secretary-General's report in relation to its relevance both in the fight against terrorism and in ensuring effective arms embargoes in conflict areas.
Мы приветствуем сделанный в докладе Генерального секретаря акцент на посредничестве в плане его актуальности как для борьбы с терроризмом, так и для обеспечения эффективных эмбарго на поставки оружия в районы конфликтов.
The Programme of Action also emphasizes in other areas the importance of the cooperation, commitment and total compliance of States with Security Council resolutions imposing arms embargoes in accordance with the United Nations Charter.
Применительно к другим областям в Программе действий также подчеркивается важность сотрудничества, приверженности и полного соблюдения государствами резолюций Совета Безопасности о введении эмбарго на поставки оружия, принятых в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
With respect to its first sentence, it was pointed out that certain material and financial harm on third States as a result of the imposition of certain sanctions, such as arms embargoes, was unavoidable.
В связи с формулировкой первого предложения было отмечено, что определенный материальный и финансовый ущерб третьим государствам в результате введения некоторых санкций, таких, как эмбарго на поставки оружия, неизбежен.
In this regard, the Council's close monitoring of its arms embargoes, as well as the incorporation of disarmament, demobilization and reintegration programmes into its peacekeeping missions, are essential to breaking cycles of conflict.
В этой связи пристальный контроль Совета за введенными им эмбарго на поставки оружия, а также включение программ по разоружению, демобилизации и реинтеграции в планы работы его миссий по поддержанию мира необходимы для выхода из цикла насилия.
However, tracing is also carried out to investigate, prevent or curb losses from military and other official stocks as well as illicit trafficking to terrorists, rebel groups and conflict zones, including violations of arms embargoes.
Но отслеживание применяется также для целей расследования, предотвращения или пресечения хищений военного и другого государственного имущества, а также незаконной передачи оружия террористам, повстанческим группировкам и в зоны конфликтов, в том числе нарушений эмбарго на поставки оружия.
The only way to achieve that goal is to consider the imposition of targeted or smart sanctions regimes wherever appropriate, in the form of financial or arms embargoes or of travel and aviation-related sanctions.
Единственным путем достижения этой цели является рассмотрение вопроса об установлении режимов целенаправленных или так называемых «умных санкций» в подходящих случаях в форме финансовых эмбарго или эмбарго на поставки оружия, а также запретов на зарубежные поездки и воздушные полеты.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité