Exemples d'utilisation de "as a rule of thumb" en anglais
The rising dollar could become a problem for the Fed, as a rule of thumb for every 10% increase in the dollar, inflation falls by 0.5%.
Растущий доллар может стать проблемой для ФРС, как показывает опыт, при каждом росте доллара на 10% инфляция снижается на 0.5%.
As a rule of thumb, an emerging economy’s total private- and public-sector debt should not exceed 100% of GDP.
Как показывает практический опыт, совокупный долг частного и государственного сектора развивающейся экономики не должен превышать 100 % ВВП.
As a rule of thumb, you should plan on one pound of beef for every two guests.
Грубо говоря, ты должен исходить из расчёта фунт говядины на двух гостей.
As a rule of thumb, you should get permission before filming other people or posting their personal information.
Как правило, перед тем, как снимать других людей или размещать их личные данные, необходимо получить их согласие.
As a rule of thumb, diplomacy can be expected only to work with facts on the ground, not to create them, and the facts on the ground stand in the way of a regional settlement.
Как известно, от дипломатии можно ожидать работы только с реальными фактами, а не создания таких фактов, при этом реальные факты препятствуют региональному урегулированию.
As a rule of thumb, substances with vapour pressures > 1.33 * 10-2 Pa will be entirely in the vapour phase and substances with vapour pressures < 1.0 * 10-4 Pa will be particulate (US ATSDR, 2004).
В качестве общего правила принято, что вещества, величина давления паров которых составляет > 1,33 * 10-2 Па, находятся всецело в паровой фазе, а вещества со значением давления паров < 1,0 * 10-4 Па имеют форму частиц (US ATSDR, 2004).
The recommendation here is that, as a rule of thumb, if the project results in a > 25 % reduction in average generalised cost from origin to destination for trips using the improved infrastructure, this should be reported alongside the CBA results in the output tables;
В данном случае рекомендуется задействовать следующее практическое правило: если в результате осуществления проекта общие обобщенные издержки на поездки из места происхождения в место назначения с использованием модернизированной инфраструктуры снижаются больше чем на 25 %, то это также следует указывать вместе с результатами АЗВ в таблицах с выходными данными;
The principle of equity can be seen as a rule of interpretation for a norm, remaining nevertheless within the meaning of that norm (aequitas infra legem), a rule or source of law to avoid non liquet cases through filling in gaps in law (aequitas praeter legem), or a principle which is stronger than the written law, allowing to overrule a law (aequitas contra legem).
Можно считать принцип справедливости правилом толкования нормы, тем не менее остающегося в пределах смысла этой нормы (aequitas infra legem), правилом или источником права, позволяющим избежать случаев non liquet за счет восполнения пробелов в законодательстве (aequitas praeter legem), или принципом, который имеет преимущественную силу над писаным законом и позволяет действовать вопреки закону (aequitas contra legem).
"Never risk more than 1% of your trading capital in a single trade" is a rule of thumb that, as simple as it is, can already help a new trader significantly to reduce his or her risk.
"Никогда не рискуйте более, чем 1% вашего торгового капитала в одной сделке" - это практический метод, который, будучи настолько простым, насколько кажется, тем не менее помогает неопытным трейдерам существенно снизить риски.
As a rule of attribution, article 7 is not concerned with the question whether the conduct amounted to a breach of an international obligation.
В качестве одной из норм, касающихся присвоения поведения, статья 7 не затрагивает вопроса о том, является ли то или иное поведение нарушением международного обязательства.
A rule of thumb is that a minimum wage that is above 55% of the median wage will impede job creation (and economic growth); Puerto Rico’s minimum wage is 77% of the median, owing to the federal mandate.
Общее правило говорит в том, что если минимальная заработная плата выше 55% средней заработной платы, то это препятствует созданию новых рабочих мест (и экономическому росту); минимальная заработная плата в Пуэрто-Рико составляет 77% от средней заработной платы вследствие выполнения предписаний по уровню минимальной заработной платы, установленной федеральным законодательством.
Welcomes the Secretary-General's proposal of 19 December 2008 to establish within UNPOS a dedicated capacity that would include expertise in police and military training, planning for future Disarmament, Demobilisation and Reintegration activities and Security Sector Reform activities, as well as a rule of law and correction components;
приветствует предложение Генерального секретаря от 19 декабря 2008 года о создании в рамках ПОООНС специального подразделения, в состав которого входили бы специалисты по вопросам военной и полицейской подготовки, планирования будущих мероприятий по разоружению, демобилизации и реинтеграции и реформированию сектора безопасности, а также по компонентам правопорядка и законности и исправительной деятельности;
I just want to say it was sort of a rule of thumb though, there's about two or three fire hydrants on every city block.
Хочу заметить, что мы имеем определенный опыт: в каждом районе города можно найти 2 - 3 пожарных гидранта.
“The principle of preclusion is the nearest equivalent in the field of international law to the common-law rule of estoppel, though perhaps not applied under such strict limiting conditions (and it is certainly applied as a rule of substance and not merely as one of evidence or procedure).
«Принцип преюдиции является самым близким эквивалентом в области международного права норме эстоппеля общего права, хотя, однако, он не применяется при таких строгих ограничительных условиях (и он, несомненно, применяется в качестве субстантивной нормы, а не просто в качестве доказательной или процедурной нормы).
A rule of thumb (as used by the Dutch Tax Office) is that questionnaires of over 25 items should be off-line versions.
Одно из эмпирических правил (используемых Налоговым управлением Нидерландов) говорит о том, что вопросники, содержащие более 25 позиций, должны являться автономными версиями.
“We have to become a rule of law country,” said Hopko.
«Нам нужно стать страной, где царит диктатура закона, — сказала Гопко.
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
Обычно японцы не сильны в иностранных языках.
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.
У неё не было на этот счёт чёткого правила, но каждый раз у неё получалось правильно.
Some may still call it the "rule of law," but it would not be a rule of law that protects the weak against the powerful.
Некоторые могут по-прежнему называть ее "верховенством закона", однако это не будет верховенство закона, которое защищает слабых от сильных.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité