Exemples d'utilisation de "as against" en anglais avec la traduction "в отличие от"
The Committee reiterates its concern that the preferential treatment, including financial subsidies, accorded to the Catholic Church as against other religious denominations constitutes religious discrimination under article 26 of the Covenant.
Комитет вновь выражает обеспокоенность в связи с тем, что льготы, включая субсидии, предоставляемые католической церкви в отличие от других религиозных общин, представляют собой дискриминацию по признаку религии в соответствии со статьей 26 Пакта.
Kerala continues to have a sex ratio favourable to females (1,036 & 1,058 females in 1991 & 2001 respectively) as against a low of 710 in Daman & Diu and 777 in Chandigarh.
В штате Керала по-прежнему превалируют женщины (1036 и 1058 женщин в 1991 и 2001 годах, соответственно), в отличие от весьма низкого показателя- 710 женщин в штатах Даман и Диу и 777- в штате Чандигарх.
This is because the rate of acquiring new capital assets (as against merely replacing existing and about-to-be-retired assets) is usually so fast that more of the depreciation is on recently acquired assets installed at somewhere near today's values.
Это происходит потому, что темп приобретения нового основного капитала (в отличие от замены элементов основного капитала, отслуживших свой срок, или элементов, которые должны быть изъяты из обращения в ближайшее время) бывает столь быстрым, что большая часть амортизации приходится на недавно приобретенные активы, которые вводились примерно по нынешней стоимости.
Considering that human settlements development typically absorbs two-thirds of national investment (in fixed assets, as against movable assets such as machinery, vehicles and stocks), the problems described above represent a major obstacle to economic growth and to more equitable distribution of social and economic opportunities.
Учитывая тот факт, что обычно на развитие населенных пунктов уходит две трети национальных инвестиций (в недвижимость в отличие от движимых материальных ценностей, таких, как оборудование и механизмы, автотранспортные средства и товарно-материальные запасы), описанные выше проблемы представляют собой серьезное препятствие для экономического роста и более справедливого распределения социальных и экономических возможностей.
Legal title of the user of the base (the sending State) as against the territorial sovereign (the receiving State) may derive either from an international treaty or belligerent occupationUnder the principles of general international law the establishment of a military base on foreign territory requires in time of peace, and among friendly States in time of war also, authorization by the receiving territorial sovereign.”
Правовой титул пользователя базы (посылающее государство) в отличие от территориального суверена (принимающее государство) может вытекать либо из международного договора, либо из военной оккупации. … Согласно принципам общего международного права, для создания военной базы на иностранной территории требуется в мирное время, а если речь идет об отношениях дружественных государств, то и во время войны, разрешение принимающего территориального суверена ".
She claims that the State party took the route of solving the injustice by waiting it out until all the people who are suffering the injustice become irrelevant by death and, as a consequence, the problem is solved by its disappearance — rather than by extirpating the old remnant of medieval legislation which discriminated against old ladies and their adult children both in reference to men and to other women.
Она утверждает, что выбранный государством-участником путь ликвидации несправедливости — дожидаться, пока все люди, страдающие от нее, сойдут со сцены по причине смерти и благодаря этому проблема будет решена за счет ее исчезновения, а не за счет искоренения пережитков средневекового законодательства, в котором допускалась дискриминация в отношении пожилых женщин и их взрослых детей в отличие от мужчин и других женщин.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité