Exemples d'utilisation de "as early as possible" en anglais
Forward from scheduling date – Schedule production to start as early as possible.
Вперед от даты планирования – планирование производства на самую раннюю доступную дату.
This decision will be prepared by the Chair in conjunction with regional coordinators as early as possible during the session.
Это решение будет подготовлено Председателем совместно с координаторами региональных групп как можно скорее в ходе сессии.
Conference facilities in Bonn are typically booked well in advance and reservations will need to be made as early as possible.
Помещения для проведения конференций в Бонне обычно резервируются заранее, и поэтому их необходимо заказать как можно скорее.
It has been directed to submit a redefined statement of work as early as possible, but no later than 3 June 2002;
В Миссии была образована многоцелевая группа, которой было поручено представить пересмотренное описание объема работ в возможно кратчайшие сроки, но не позднее 3 июня 2002 года;
The advance copy should be faxed and the original sent as early as possible and before 28 May 2004 to the following address:
Предварительную копию (по факсу) и подлинники документов (по почте) следует направлять заблаговременно (до 28 мая 2004 года) по следующему адресу:
To involve ECE member States as early as possible in the process, the ECE secretariat had prepared a self-assessment document for information and comment.
В целях привлечения государств- членов ЕЭК к этому процессу на максимально ранней стадии секретариат ЕЭК подготовил для информации и замечаний документ о самооценке.
The Secretariat expects to have the report of the Implementation Committee available in the United Nations official languages for consideration at the preparatory segment as early as possible.
Секретариат надеется, что доклад Комитета по выполнению будет в кратчайшие сроки представлен на официальных языках Организации Объединенных Наций для рассмотрения в рамках подготовительного сегмента.
The original invitation to bid was cancelled, and a second invitation, issued on 17 December 1999, did not specify any date for positioning, but rather indicated “as early as possible”.
Первоначальное приглашение принять участие в торгах было аннулировано, а во втором приглашении, опубликованном 17 декабря 1999 года, не было указано никакой даты размещения, а говорилось «в ближайшие возможные сроки».
Advice to managers who consult the Unit on the proper application of human resources policies and rules in order to address, as early as possible, issues that might otherwise become formal appeals.
направление рекомендаций руководителям, которые консультируют Группу по вопросам надлежащего проведения политики и применения правил в отношении людских ресурсов, с тем чтобы как можно более заблаговременно решать вопросы, которые в ином случае могут стать причиной для подачи официальных апелляций.
Furthermore, it is imperative that delegations submit those draft resolutions that could entail programme budget implications as early as possible to enable the Secretariat to prepare the necessary programme budget implications on time.
Кроме того, важно, чтобы делегации как можно скорее вносили те проекты резолюций, которые могут иметь последствия для бюджета по программам, с тем чтобы Секретариат мог вовремя подготовить необходимые документы по последствиям для бюджета по программам.
Furthermore, it is imperative that delegations submit those draft resolutions that could entail programme budget implications as early as possible in order to enable the Secretariat to make the necessary preparations on time.
Кроме того, настоятельно необходимо, чтобы делегации как можно скорее представили те проекты резолюций, которые могут иметь последствия для бюджета по программам, с тем чтобы позволить Секретариату своевременно подготовиться.
Negotiations are under way with the multinational force and Iraqi authorities to secure additional interim accommodation as early as possible, including accommodation for up to 90 staff in a facility in the international zone.
В настоящее время проводятся переговоры с многонациональными силами и иракскими властями на предмет скорейшего получения дополнительных временных помещений, включая получение к концу июня помещения на порядка 90 человек на одном из объектов в международной зоне.
Delegations were also urged to respect set deadlines and to submit draft resolutions that might have programme budget implications as early as possible, so that the Secretariat would have sufficient time to prepare estimates.
К делегациям обращается также призыв соблюдать установленные сроки и как можно скорее представлять свои проекты резолюций, которые могут иметь последствия для бюджета по программам, с тем чтобы Секретариат мог своевременно готовить информацию о таких последствиях.
Key staff, in particular the senior leadership and its political and legal advisers, as well as from the civilian component and the administration, would be identified and deployed in key areas as early as possible.
В кратчайшие сроки будет определен и развернут ключевой персонал, в том числе старшие руководители и их советники по политическим и правовым вопросам, а также персонал гражданского компонента и администрации.
We call on the government of Japan and all other Member States to make national action programs as early as possible based on sex disaggregated data on the girl child to address their specific needs.
Мы призываем правительство Японии и все остальные государства-члены как можно скорее разработать национальные программы действий на основе дезагрегированной по признаку пола информации и с учетом конкретных потребностей девочек.
In March 2003, San Marino adopted Basel I and has since issued the regulations implementing the related capital adequacy requirements, to be completed as early as possible with the issuance of market risk and derivatives regulations.
В марте 2003 года Сан-Марино приняло Базельское соглашение I и после этого издало постановления об осуществлении соответствующих требований в отношении достаточности капитала, и эта работа должна быть завершена как можно скорее после издания постановлений о рыночном риске и вторичных ценных бумагах.
It invited the CD to complete the examination and updating of the mandate contained in its decision of 13 February 1992 and to establish an ad hoc committee as early as possible during the 2006 session.
Она пригласила КР завершить изучение и обновление мандата, содержащегося в ее решении от 13 февраля 1992 года, и как можно скорее учредить специальный комитет в ходе ее сессии 2006 года.
The issuance of the administrative instruction concerning retention in service beyond the age of separation and limits on the employment of retirees, constitutes an added incentive for programme managers to advertise expected vacancies as early as possible.
Издание административных инструкций, касающихся удержания сотрудников, возраст которых превышает обязательный возраст прекращения службы, и ограничений в отношении найма сотрудников, вышедших на пенсию, дополнительно стимулируют руководителей программ к тому, чтобы они как можно скорее объявляли о планируемых вакансиях.
Before any proposal that involves expenditures is approved by the Commission, the Secretary-General shall prepare and circulate to the members of the Commission, as early as possible, an estimate of the cost involved in the proposal.
До утверждения Комиссией какого-либо предложения, реализация которого сопряжена с расходами, Генеральный секретарь в возможно короткий срок готовит и рассылает членам Комиссии смету расходов, сопряженных с реализацией этого предложения.
In addition, statements made during the general debate of the General Assembly, special sessions or other major events at Headquarters should be e-mailed as early as possible to webcast @ un.org for posting on the UN website.
Кроме того, заявления, сделанные в ходе пленарных заседаний Генеральной Ассамблеи, специальных сессий или других крупных мероприятий в Центральных учреждениях, следует как можно скорее направлять по электронной почте по адресу: webcast @ un.org для размещения на веб-сайте Организации Объединенных Наций.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité