Exemples d'utilisation de "as it turns out" en anglais
And as it turns out, Columbia Law School agrees.
И оказалось, что юрфак Колумбийского университета со мной согласен.
As it turns out, there is some truth in both perspectives.
Как выясняется, есть доля правды в обеих точках зрения.
As it turns out, it's my kids being happy and small batch artisanal pickles.
Как выяснилось, это счастье моих детей и закрутка пары баночек солений.
Thanks for dropping by, but as it turns out, I'm probably gonna be okay.
Спасибо что зашел, но выяснилось, что вероятно я поправлюсь.
As it turns out He really was given daily doses of LSD, for 11 years.
Когда он уволился, выяснилось, что ему, действительно вводили лошадиные дозы ЛСД.
And there were a lot of cute girls in the soprano section, as it turns out.
И, как выяснилось, в отделении сопрано было много милых девушек.
And as it turns out, the older you get, the less likely you are to divorce.
И, окзаывается, чем ты старше, тем меньше вероятность развода.
You rejected my offer because, as it turns out, you're quite satisfied with your station.
Ты отклонил моё предложение, потому что полностью удовлетворён своей должностью.
And as it turns out, fat is one of the best sources of adult stem cells.
И оказывается, что жир - один из лучших источников взрослых стволовых клеток.
But as it turns out, this is not a very easy idea to apply in everyday life.
В то же время, оказывается, что эта идея не очень проста в применении к повседневной жизни.
And as it turns out, it looks like the treatment's having a positive effect on you.
И, оказывается, твоё лечение имеет положительный эффект.
As it turns out, that is not strictly true, at least not in the context of monogamous relationships.
Но оказывается, что это не вполне верно, по крайней мере, в контексте моногамных отношений.
As it turns out, May herself realized what would happen if people discussed and disputed her Brexit plans.
Очевидно, Мэй сама поняла, что может случиться, если народ начнёт обсуждать и оспаривать её план выхода Великобритании из ЕС (Брексит).
And whether you were dead, or as it turns out, alive on a deserted island, you are my friend.
И не важно, был ли ты мертв, или, как выяснилось, жив, на необитаемом острове, ты был моим другом.
I was, but as it turns out, one in 11 women get pregnant while on the pill every year.
Была, но как выяснилось, каждый год беременеет одна из 11 женщин, которая принимает противозачаточные.
As it turns out, people are substantially less happy when their minds are wandering than when they're not.
Оказывается, люди чувствуют себя гораздо менее счастливыми, когда их мысли блуждают, чем когда они сосредоточены на настоящем.
As it turns out, people are less happy when they're mind-wandering no matter what they're doing.
Оказывается, люди чувствуют себя менее счастливыми, когда думают о другом, вне зависимости от того, что они делают на самом деле.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité