Exemples d'utilisation de "as long as" en anglais
Or consider this cultural difference: American children typically leave home at 18, some earlier; Continental offspring expect support for as long as desired.
Или возьмем, к примеру, культурное различие: американские дети покидают родной дом в 18 лет, а некоторые и того раньше; на европейском материке отпрыски ожидают, что будут получать поддержку столько, сколько им захочется.
He would talk as long as necessary, and his advice was always thoughtful and nuanced, providing insights no one else had seen.
Он говорил столько, сколько нужно, его совет всегда был продуманным и содержал много нюансов, отличаясь такой проницательностью, которой не обладал никто.
He also wondered why civilian service would last nearly twice as long as military service.
Он также не понимает, почему гражданская служба будет продолжаться почти в два раза дольше, чем военная служба.
I like to keep my clothes for as long as possible.
Я бы хотел оставить свою одежду как можно дольше.
Today, NATO leaders will reaffirm their commitment to the courageous people of this country: we will help them for as long as it takes.
Сегодня лидеры НАТО вновь подтвердят свое твердое намерение помогать храбрым гражданам этой страны столько, сколько потребуется.
I'd like to avoid the armed escort as long as possible.
Хотелось бы избегать конвоя как можно дольше.
No, it would be a reflection of the fact that the guy who's been mooching off of me for as long as I can remember isn't a complete ingrate.
Нет, это будет отражение факта что парень, который сидит у меня на шее столько, сколько я его помню не является неблагодарной свиньей.
To do so, it is necessary to maintain profitable positions as long as possible.
Для этого необходимо сохранять прибыльные позиции как можно дольше.
At the recent Soliman trial, the court had been obliged to listen to 24 continuous hours of pleadings as each of the numerous defence lawyers had spoken for as long as they wished.
На недавнем разбирательстве по делу о столкновениях близ города Солиман суду пришлось 24 часа подряд заслушивать выступления адвокатов, поскольку каждый из многочисленных защитников выступал столько, сколько хотел.
If this is not a reason to live for as long as possible, then what is?
Чем не причина оставаться в живых как можно дольше
Volatility, enormous logistical constraints and a punishing environment will require that any future international presence in Darfur is enhanced, multifaceted, robust, mobile and in place for as long as required to see peace take root.
В силу неустойчивости ситуации, колоссальных проблем, связанных с материально-техническим обеспечением, и суровых условий любое будущее международное присутствие в Дарфуре должно быть усиленным, многогранным, весомым и мобильным и сохраняться там столько, сколько это необходимо для обеспечения того, чтобы там воцарился мир.
I want him kept there as long as possible, where he's got one-on-one nursing care.
Но я хочу, чтобы он лежал там как можно дольше, ну знаете, где еще он получит индивидуальный уход.
Microsoft retains personal data for as long as necessary to provide the products and fulfill the transactions you have requested, or for other essential purposes such as complying with our legal obligations, resolving disputes, and enforcing our agreements.
Корпорация Майкрософт хранит персональные данные столько, сколько это необходимо для предоставления продуктов и выполнения запрашиваемых вами транзакций или для других важных целей, как, например, выполнение наших обязательств перед законом, разрешение споров и приведение соглашений в исполнение.
I want him kept there as long as possible, you know, where he's got one-on-one nursing care.
Но я хочу, чтобы он лежал там как можно дольше, ну знаете, где еще он получит индивидуальный уход.
Some models say the moon has had an ocean for as long as the Saturn system has existed, but Hand says Enceladus is so small it could have acquired its entire ocean from a relatively recent meteor impact.
По одной теории, океан существует столько, сколько существует система Сатурна. Но, как отметил Хэнд, Энцелад настолько мал, что океан мог образоваться от недавнего столкновения с метеоритом.
What could it possibly mean other than "try to keep China and India desperately poor for as long as possible"?
Что это может ещё означать, кроме как "пытаться удержать Китай и Индию в отчаянной бедности как можно дольше"?
TED is famous for keeping a very sharp eye on the clock, so they're going to hate me for revealing this, because, actually, you should talk as long as they will let you.
Конференция TED известна своим строгим контролем времени, а потому меня будут здесь ненавидеть за моё разоблачение: на самом деле говорить надо столько, сколько вам позволят,
Mr Ayim, I thought we agreed that you'd try to keep them on the line for as long as possible.
М-р Аим, я думал мы договорились что нужно стараться удерживая его на линии как можно дольше.
Yet, for the many powerful interests, climate change remains a game, with the goal being to delay action for as long as possible.
Тем не менее, для многих больших интересов изменение климата остается игрой, с целью, чтобы отложить конкретные действия на как можно дольше.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité