Exemples d'utilisation de "aside from" en anglais
aside from them we are naked before power.
этих истин и ничего более - без них мы обнажены перед властью.
Aside from a few minor particulars, consensus prevails.
За исключением нескольких незначительных частностей, консенсус превалирует.
Aside from these personality factors, there is the regional context.
Помимо этих личностных факторов, существует региональный контекст.
Aside from ads, how do I grow my audience on Instagram?
Как, помимо рекламных объявлений, можно увеличить аудиторию на Instagram?
Aside from the Islamists, two other powerful actors will have their say:
Наряду с исламистами свое слово скажут другие мощные действующие силы:
Other tools, aside from schooling, can help women improve their income-earning ability.
Улучшить способность женщин зарабатывать деньги можно и другими способами, помимо образования.
Aside from the radiology treatments, our doctor recommended he have a bilateral orchiectomy.
Помимо рентгенотерапии наш доктор порекомендовал ему сделать двустороннюю орхиэктомию.
But, aside from the minimum wage, the government does not set pay scales.
Однако правительство не устанавливает шкалу зарплат, в его компетенции только МРОТ.
You see, aside from names, I also have a penchant for making deals.
Понимаешь, помимо имён, я жуть как люблю заключать сделки.
Aside from the fact that it eats now and then, they're dead ringers.
За исключением того факта, что собака иногда ест, они как близнецы.
You mean a dark side aside from the side that wears women's dresses?
Вы подразумеваете некую тёмную сторону помимо стороны, носящей женские платья?
Aside from the occasional punching and sneaking around, I like to keep it professional.
Несмотря на тот случайный удар и твой подлый поступок, я наверно сохранила профессионализм.
Aside from a bold French roast, I found trace of water, salt and urea.
Помимо богатого вкуса французской обжарки, я нашел следы воды, соли и мочевины.
Aside from potentially saving countless lives, reliable data can reduce costs, financially and psychologically.
Помимо возможности спасения множества жизней, достоверные данные могут сократить расходы, как с финансовой, так и психологической точки зрения.
A contingency reserve of $ 0.2 million is also set aside from voluntary contributions.
Из добровольных взносов создается также резерв на непредвиденные расходы в размере 0,2 млн. долларов США.
The truth is, aside from a few awkward moments, I enjoyed our time together.
Правда в том, что, исключая пару затруднительных моментов, я насладился временем, которое мы провели вместе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité