Exemples d'utilisation de "assassinations" en anglais
Of course, assassinations are nothing new in Serbia.
Конечно, политические убийства не новость для Сербии.
Maybe this loss of control, it's just a reaction to all the other assassinations.
Возможно, потеря контроля - это просто реакция на все другие убийства.
Daily acts of violence feed a cycle of retaliation involving mortar attacks, kidnappings and assassinations.
Ежедневное насилие подпитывает порочный круг актов возмездия, которые включают минометные обстрелы, похищения и убийства людей.
I hate its human-rights abuses, assassinations, dirty tricks, and criminal prosecutions to intimidate political opponents.
Мне отвратительны совершаемые этой властью нарушения прав человека, убийства, грязные трюки, а также использование уголовных дел для запугивания политических оппонентов.
Stop with the "pinpoint assassinations" and look into the civilians' eyes on the other side as well."
Остановите "точечные убийства" и посмотрите в глаза гражданского населения с другой стороны".
And notwithstanding major civilian casualties and assassinations of public figures, Britain, France and Germany have survived and prospered.
Кроме того, Британия, Франция и Германия выжили и процветают, несмотря на огромные людские потери и убийства известных общественных деятелей.
But such a regime will never have legitimacy, and will be subject to assassinations, political upheaval, and terrorist attacks.
Однако, подобный режим никогда не станет законным и будет поводом для политических убийств, переворотов и террористических атак.
He's also directly tied to the Mykonos assassinations and the attacks on the Khobar Towers in Saudi Arabia.
Он также напрямую связан с убийством в "Миконосе" и атакой на башни Хобар в Саудовской Аравии.
Often the assassinations are brazen, intended to send a message that public criticism will only be tolerated for so long.
Зачастую подобного рода убийства совершались бесцеремонно, в качестве предупреждения о том, что публичную критику долго терпеть никто не будет.
Perhaps that is because Lebanon has seen oh so many assassinations in its decades of civil war, invasions and occupations.
Может быть, потому, что за десятилетия гражданской войны, вторжений и оккупации Ливан видел слишком много убийств.
Instead, it tends to be punctuated by major developments – battles, assassinations, breakthroughs – that have consequences that are felt for years.
Наоборот, она имеет тенденцию двигаться скачками через череду основных событий: сражений, убийств, переворотов ? последствия которых сказываются в течение многих лет.
To be sure, the security forces have, so far, mostly held their ground, deterring assassinations and keeping Kabul largely secure.
По правде говоря, до сих пор силы безопасности в основном сохраняли статус-кво, предотвращая убийства и поддерживая относительную безопасность в Кабуле.
But with the assassinations of Indira Gandhi and her son, former Prime Minister Rajiv Gandhi, Congress disintegrated and has not recovered.
Но после убийств Индиры Ганди и её сына, бывшего Премьер-министра Раджива Ганди, Конгресс распался и не восстановился.
MINUGUA verified cases of threats or assassinations of human rights defenders, church workers, judges, witnesses, journalists, political activists and labour unionists.
МИНУГУА занималась проверкой случаев угроз в адрес правозащитников, служителей церкви, судей, свидетелей, журналистов, политических деятелей и членов профсоюзов, а также случаев их убийств.
From 1960 to date, more than 80 coups, 24 political assassinations and about 100 attempted coups are the legacy of our continent.
За прошедший с 1960 года период наш континент получил в наследство более 80 государственных переворотов, 24 политических убийства и около 100 попыток переворота.
Israeli leaders must be made to understand that preemptive attacks and assassinations only increase the chance of more anti-Israeli attacks, not less.
Израильских лидеров необходимо убедить в том, что упреждающие нападения и убийства только увеличивают шанс большего, а не меньшего количества нападений на израильтян.
Over the past year, we witnessed more targeted assassinations, increased terrorist acts, daily recriminations from both sides and an expansion of settlement activities.
В прошлом году мы были свидетелями новых преднамеренных политических убийств, увеличения числа террористических актов, ежедневных взаимных обвинений обеих сторон и расширения деятельности по созданию поселений.
This matter is still before the Israeli High Court of Justice, which has refused a request for a temporary injunction against further assassinations.
Это дело все еще рассматривается Высоким судом Израиля, который отказался удовлетворить просьбу о принятии временного решения о прекращении дальнейших убийств.
Israel's policy of obstructing the delivery of international assistance and engaging in systematic assassinations and arrests of Palestinians had curbed development in general.
Кроме того, Израиль препятствует доставке международной помощи и систематически совершает убийства и аресты палестинцев, что в целом сказалось на темпах развития.
The Permanent Observer Mission of Palestine condemned those assassinations and the continuing massacres of Palestinian civilians; the perpetrators should be held accountable for their crimes.
Постоянная наблюдательная миссия Палестины осуждает эти убийства, как и продолжающиеся убийства гражданских палестинцев; убийц следует призвать к ответу за эти преступления.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité