Exemples d'utilisation de "assessed" en anglais
Minimum charges shall be assessed as follows:
Минимальные издержки за хранение будут оцениваться следующим образом:
His wife, however, may be assessed duty on her ring.
Однако кольцо его жены может быть обложено налоговым сбором.
“(ii) Requires tax in respect of such income and of chargeable gains accruing to such a married woman to be assessed on her husband (subject to the right of either of them to apply for separate assessment) and consequently (if no such application is made) restricts to her husband the right to appeal against any such assessment and to be heard or to be represented at the hearing of any such appeal; and
налог на такие доходы или облагаемые прибыли такой замужней женщины следует взимать с ее мужа (при том, что любой из них имеет право требовать отдельного налогообложения), и следовательно (если ни один из них этого не потребовал) право апеллировать против какого-либо подобного налогообложения и быть заслушанным или представленным на слушании какой-либо подобной апелляции предоставляется лишь ее мужу;
Next we assessed the financial resources controlled by each person.
Затем мы оценили финансовые ресурсы, контролируемые каждым из этих людей.
Whichever path is available, the aggregate set of indicators will be assessed through local level evaluation.
Каким бы ни был возможный путь достижения цели, совокупный набор показателей будет оцениваться на местном уровне.
The quality of work can only be assessed once it has been completed.
Качество работ можно оценить только при их приемке.
Progress was assessed by measuring changes in participants’ brains, hormones, health, behavior, and subjective sense of wellbeing.
Прогресс в обучении оценивался путем измерения изменений в мозге, гормонах, здоровье, субъективном чувстве благополучия.
"For the Central Bank, this is the collapse of all hope," assessed Clemens Grafe.
"Для ЦБ это крах всех надежд", - оценил Клеменс Графе.
Capital adequacy and liquidity risks should be assessed on a group level, rather than country by country;
Достаточность капитала и риск потерь, связанных с трудностями в продаже активов, должны оцениваться на уровне группы компаний, а не в каждой отдельной стране;
How Thatcher assessed that risk depended on her own anticipated performance in the coming year.
Как Тэтчер оценила, что риск зависел от ее собственных намеченных показателей в последующем году.
All activities have been assessed positively by both female and male participants, collaborating non-profit organizations and governmental bodies.
Все их действия оцениваются положительно участвующими в них женщинами и мужчинами, партнерскими некоммерческими организациями и государственными органами.
The actions foreseen for carrying out this important objective were assessed and adequate decisions taken.
На совещании были оценены запланированные мероприятия по выполнению этой важной задачи и были приняты надлежащие решения.
The degree of Economic Viability (Economic or Subeconomic) is assessed in the course of Prefeasibility and Feasibility Study/Mining Report.
Степень экономической эффективности (экономические или субэкономические) оценивается в ходе Предварительной оценки и Детальной оценки/Горном докладе.
Yet Nashi activist Yana Starikova (as quoted by Novy Region) assessed their presence as follows.
Но активистка "Наших" Яна Старикова так оценила их присутствие (цитата из "Нового региона"):
If no response is received by the due date stipulated in the notification, the claim is assessed as it is.
В случае неполучения ответа в положенные сроки, указанные в уведомлении, претензия оценивается в полученном виде.
With regard to the UNDP role in institutional and policy reform, partners assessed UNDP highly.
Что касается роли ПРООН в проведении институциональных и политических реформ, то партнеры оценили ее высоко.
Tablets of Portland limestone have been assessed for changes in weight, degree of soiling, and analysis of water-soluble components.
Пластинки портлендского известняка оценивались на предмет изменения веса, степени порчи материала осаждающимися из воздуха загрязнителями и химического состава растворимых в воде компонентов.
The economic value of land conservation and restoration must be properly assessed under The Strategy.
В соответствии со Стратегией необходимо должным образом оценивать экономический эффект сохранения и рекультивации земель.
Each programme and activity should be assessed on its merits, in terms of resource requirements and effectiveness in reaching stated objectives.
Каждая программа и каждое мероприятие должны оцениваться по их значимости, с учетом потребностей в ресурсах и эффективности в достижении поставленных целей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité