Exemples d'utilisation de "assessed contributions" en anglais
To be sure, delivering an education to displaced children demands a departure from pure voluntarism: a shift toward assessed contributions collected by levies from wealthy countries.
В то же время, для обеспечения обучения обездоленных детей недостаточно системы, основанной на чисто добровольных началах, надо переходить к обязательным вкладам, которые будут собираться с богатых стран.
While UN Peacekeepers are funded by assessed contributions levied on member countries, the millions of children displaced by crises have no guarantee that anyone will fund their schooling.
В то время как миротворческие силы ООН получают финансирование за счёт обязательных вкладов стран ООН, у миллионов детей, лишившихся дома из-за кризисов, нет гарантий, что кто-то оплатит их обучение.
The Contributions Service of the Division will provide effective support to the Committee on Contributions and the General Assembly in the process of reaching agreement on the scale of assessments for the period 2010-2012 and on the basis for financing peacekeeping activities for that period, and it will ensure the timely issuance of assessments and information on the status of assessed contributions.
Входящая в состав Отдела Служба взносов будет оказывать эффективную поддержку Комитету по взносам и Генеральной Ассамблее в достижении договоренности в отношении шкалы взносов на период 2010-2012 годов и базы финансирования миротворческой деятельности в этот период, а также будет обеспечивать своевременное направление уведомлений о начисленных взносах и представление информации о положении с начисленными взносами.
The Service will provide effective support to the Committee on Contributions and the General Assembly in reaching agreement on the scale of assessments for the period 2010-2012 and on the basis of financing peacekeeping activities for that period and will ensure the timely issuance of assessments and information on the status of assessed contributions.
Служба будет оказывать эффективную помощь Комитету по взносам и Генеральной Ассамблее в достижении договоренности в отношении шкалы взносов на период 2010-2012 годов и базы финансирования миротворческой деятельности в этот период и будет обеспечивать своевременное начисление взносов и распространение информации о положении с начисленными взносами.
In that connection, the European Union recalled the General Assembly's decision in October 2000 to apply Article 19 of the Charter, which was the sole mechanism for ensuring payment of assessed contributions in a fairer and more consistent manner.
В этой связи Европейский союз напоминает о решении Генеральной Ассамблеи, принятом в октябре 2000 года, применять статью 19 Устава, которая является единственным механизмом для обеспечения выплат начисленных взносов более справедливым и последовательным образом.
The Committee had recalled its conclusions and recommendations concerning related general issues, in particular the proposed revision of financial regulation 5.4 that would make assessed contributions and advances due and payable 35 days from the date of issuance of assessments, rather than 30 days from their receipt.
Комитет напомнил о сделанных им выводах и вынесенных рекомендациях по общим аспектам этого вопроса, в частности о предложении внести поправку в статью 5.4 Финансовых правил и положений, в соответствии с которой взносы и авансы подлежат оплате в течение 35, а не 30 дней после получения сообщения о финансовых обязательствах.
While it was imperative for Member States to pay their assessed contributions, it was also necessary, in view of the current financial and economic crisis, for the Secretariat to prepare austerity budget proposals and to control expenditure.
В то время как уплата государствами-членами установленных взносов является их обязанностью, необходимо также, в связи с текущим финансовым и экономическим кризисом, чтобы Секретариат подготовил предложения по бюджету жесткой экономии и контролировал расходование средств.
As indicated in paragraphs 9 and 10 of the Secretary-General's report, there is a continuing shortage of cash in the United Nations Peace Forces special account owing to a high level of unpaid assessed contributions.
Как указано в пунктах 9 и 10 доклада Генерального секретаря, ввиду невыплаты большой суммы начисленных взносов по-прежнему отмечается дефицит наличных средств на специальном счете Миротворческих сил Организации Объединенных Наций.
Actual assessed contributions received and the amounts assessed in accordance with General Conference decisions for the last four years are shown below in millions of euros.
Ниже приведены, в миллионах евро, начисленные взносы, выплаченные Организации, и суммы, начисленные в соответствии с решениями Генеральной конференции за последние четыре года.
A total of 77 Member States, including nine least developed countries (LDCs), have made full payments and 18 Member States, of which five were LDCs, have made partial payments of their assessed contributions for the year 2002.
Поступление взносов Начисленные взносы за 2002 год полностью выплатили в общей сложности 77 государств-членов, в том числе девять наименее развитых стран (НРС), а частично- 18 государств- членов, в том числе пять НРС.
It was also opposed to the idea of charging interest for late payment of assessed contributions to the capital master plan account, which the Secretary-General had proposed as an incentive for prompt payment.
Оно также выступает против идеи о начислении процентов на просроченную задолженность по начисленным взносам на счет генерального плана капитального ремонта, которую Генеральный секретарь выдвинул в качестве механизма стимулирования своевременной оплаты.
Assessed contributions for the biennium 2000-2001 paid to the Organization as compared with the amounts assessed in accordance with General Conference decision GC.8/Dec.17 are as follows:
Сравнительные показатели начис-ленных взносов за двухгодичный период 2000-2001 годов, выплаченных Организации, и сумм, начисленных в соответствии с решением GC.8/Dec.17 Генеральной конференции, выглядят следующим образом:
He called on all Member States to honour their obligation under the Charter to pay their full assessed contributions to all peacekeeping operations and asked what efforts had been made by the Secretariat to collect those long overdue debts.
Он призывает все государства-члены выполнить свое обязательство в соответствии с Уставом и выплатить полный объем начисленных взносов всем операциям по поддержанию мира и спрашивает, какие усилия были предприняты Секретариатом для сбора этих давно просроченных долгов.
On the other hand, the level of payments received for the regular budget by 30 April 2006 was significantly lower than in the same period of 2005, and unpaid assessed contributions were more than $ 200 million higher.
С другой стороны, объем платежей, полученных в счет регулярного бюджета по состоянию на 30 апреля 2006 года был значительно ниже, чем в этот же период 2005 года, а объем невыплаченных начисленных взносов превысил более 200 млн. долл. США.
In view of the abrupt increases in the assessed contributions of many of its members and the ensuing imbalances in their national budgets, the Rio Group attached considerable significance to the question of the scale of assessments, particularly since the scale established by the United Nations affected the level of contributions payable to other international organizations.
В свете резкого увеличения уовней начисленных взносов многих из ее членов и последовавшего вслед за этим возникновения дисбалансов в их национальных бюджетах Группа Рио придает большое значение вопросу о шкале взносов, особенно в связи с тем, что устанавливаемая Организацией Объединенных Наций шкала оказывает воздействие на объем взносов, выплачиваемых другим международным организациям.
Consistent with the current definition of “arrears” as those amounts assessed and payable by the end of the previous year, the Secretariat undertook a single annual exercise, comparing the amount of outstanding assessed contributions for each Member State to the total assessments for that Member State in the preceding two full years.
В соответствии с нынешним определением «задолженности» как сумм, начисленных и подлежавших выплате к концу предыдущего года, Секретариат проводит один раз в год сравнительный анализ суммы невыплаченных взносов каждого государства-члена и совокупных взносов, начисленных этому государству-члену за два полных предыдущих года.
The need to determine which activities and outputs are to be terminated becomes acute not only during times when there are demands for greater efficiency or improved management practices, but also when Member States are unwilling to increase their assessed contributions.
Потребность в определении того, осуществление каких видов деятельности и мероприятий должно быть прекращено, становится особенно острой не только тогда, когда выдвигаются требования о повышении эффективности или усовершенствовании практики управления, но и в тех случаях, когда государства-члены не готовы идти на повышение начисляемых им взносов.
In paragraph 74 of its report, the Board indicated that the Administration agreed with its recommendation that the full amount of outstanding special assessed contributions needed to be recovered in order to sufficiently fund the strategic deployment stocks programme.
В пункте 74 ее доклада Комиссия отметила, что администрация согласилась с ее рекомендацией о необходимости взыскания всей суммы просроченных специально начисленных взносов для обеспечения достаточных средств для финансирования программы создания стратегических запасов для развертывания.
In the context of its review of measures to encourage the timely, full and unconditional payment of assessed contributions, the Committee on Contributions recalled that, in its resolution 54/237 B of 23 December 1999, the General Assembly had already decided that the Committee should not consider further the question of issuing redeemable peacekeeping certificates.
В контексте рассмотрения мер, предлагаемых для поощрения своевременной, полной и безоговорочной выплаты начисленных взносов, Комитет по взносам напомнил, что в своей резолюции 54/237 В от 23 декабря 1999 года Генеральная Ассамблея уже постановила, что Комитету не следует продолжать рассмотрение вопроса о выпуске погашаемых сертификатов операций по поддержанию мира.
The agreement is in accordance with the terms for payment plans outlined in the report of the open-ended discussion group on timely payment of assessed contributions, adopted by the Industrial Development Board in decision IDB.19/Dec.5.
Это соглашение соответствует требованиям к планам платежей, изложенным в докладе дискуссионной группы открытого состава по своевременной выплате начисленных взносов, который был утвержден Советом по промыш-ленному развитию в его решении IDB.19/Dec.5.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité