Exemples d'utilisation de "assimilating" en anglais
Traductions:
tous41
ассимилировать17
ассимилироваться13
ассимилированный3
ассимиляция1
autres traductions7
Not a complete cure, but assimilating her erythrocytes via digestion could restore immune response.
Не совсем лечение, но ее ассимилирующие эритроциты в пищеварительном тракте могут восстановить имунный ответ.
After living for so long in a conflict zone, assimilating to a peaceful society governed by the rule of law requires the newcomers to develop a new mindset, one that enables them to face genuine challenges without resorting to criminality.
Процесс ассимиляции в мирное общество, управляемое в соответствии с принципами верховенства закона, требует от приезжих, длительное время находившихся в зоне конфликта, выработки нового мышления, которое позволило бы им справиться с возникающими проблемами, не прибегая к криминалу.
Indeed, most of the evidence suggests that the latest immigrants are assimilating at least as quickly as their predecessors.
В действительности, большая часть фактов свидетельствует о том, что последние иммигранты ассимилируют по крайней мере так же быстро, как и их предшественники.
Most of the evidence suggests that the latest immigrants are assimilating at least as quickly as their predecessors.
Большинство свидетельств говорят о том, что последние иммигранты ассимилируются, по крайней мере, так же быстро, как и их предшественники.
So now the mainstream is re-thinking its policies, aping or assimilating the extremists, hoping to emasculate them by embracing them in government, or luring their votes by imitating their agenda.
Поэтому сейчас основные партии пересматривают свою политику, ассимилируя экстремистов или имитируя их поведение, и надеются обезвредить их, включив в состав правительства, или привлечь к себе голоса их избирателей, имитируя основные моменты их избирательной программы.
It would be better if those countries themselves came to the conclusion that there was a very valuable tradition in this part of Africa of assimilating as normal citizens, after a relatively short period of time, Africans who have come to those countries.
Лучше, если сами эти страны придут к выводу, что это очень важная традиция в этой части Африки — ассимилировать в качестве своих граждан по прошествии относительно короткого периода времени тех африканцев, которые приехали в эти страны.
I have compiled information into this data node for you to assimilate.
Я собрала информацию в этом узле обработки данных, чтобы ты ее ассимилировал.
America’s Muslims do not so much assimilate as participate in economic, political, educational, and social life.
Мусульмане Америки не так ассимилируются, как участвуют в экономической, политической, образовательной и общественной жизни.
You lost the capacity to make a rational choice the moment you were assimilated.
Вы потеряли способность делать рациональный выбор в тот момент, когда вы были ассимилированы.
Once it assimilated the emitter, it began to transform this diagnostic station.
Как только оно ассимилировало эмиттер, оно начало преобразовывать этот диагностический терминал.
I just thought we were supposed to be helping new citizens assimilate, not treating them like criminals.
Я просто считал, что мы предназначены для того, чтобы помочь новым жителям ассимилироваться, не обращаясь при этом с ними как с преступниками.
Only remnants of the strongly assimilated Czech and Moravian Roma survived the Nazi genocide and only some 100 Sinti (German Roma), who were also annihilated, remain.
После нацистского геноцида уцелело лишь незначительное число сильно ассимилированных чешских и моравских рома, а ситни (немецкие рома), которые также были уничтожены, насчитывают сегодня лишь около 100 человек.
They arrived in a country eager to assimilate immigrants into its dominant Anglo-Irish culture.
Они прибыли в страну, которая стремилась ассимилировать иммигрантов в свою доминирующую англо-ирландскую культуру.
Unlike immigration from non-European countries, East European immigrants share a similar cultural background and will assimilate easily.
В отличие от иммигрантов из неевропейских стран, приезжие из восточной Европы являются представителями той же самой культуры и смогут легко ассимилироваться.
It’s a potent argument, one that essentially calls on assimilated American Jews, blinded by the fog of historical memory, to disregard their own ancestral experiences and draw an artificial line between us and them.
Это сильный аргумент, фактически призывающий ассимилированных американских евреев с затуманенной исторической памятью забыть об опыте своих предков и провести искусственную черту между нами и ними.
Poverty-assessment statistics workshops were taking place, teaching people how to understand and assimilate the information obtained from the survey.
Проводятся семинары по статистической оценке нищеты, на которых учат понимать и ассимилировать информацию, получаемую в ходе обследования.
Europe, then, is frightened by the prospect of more immigration by Turks who find it almost impossible to assimilate.
Европу также пугает перспектива новой волны турецких иммигрантов, которые очень сложно ассимилируются в европейских странах.
Will it be the legal immigration of easily assimilated people from Central and Eastern Europe, or illegal immigration from the Maghreb?
Будет ли это легальная иммиграция легко ассимилируемых людей из Центральной и Восточной Европы или незаконная иммиграция из Магреба?
One of the writers of the constitution, Frederik Motzfeldt, argued that Jews would never assimilate themselves with the people of any country.
Один из авторов конституции, Фредерик Моцфельд, утверждал, что евреи никогда не ассимилируются с людьми какой-либо страны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité