Exemples d'utilisation de "associate of early childhood education" en anglais

<>
Under the current National Development Plan, the Government is looking into the possibility of cooperating with local educational institutions to provide training for teachers and facilitators of early childhood education. Согласно нынешнему Национальному плану развития правительство изучает возможность сотрудничества с местными учреждениями системы образования в области обучения учителей и помощников по обучению детей раннего возраста.
While the Committee notes with appreciation the increased enrolment and completion rates in primary schools, it is nevertheless concerned at the significantly low primary school attendance rates of children living in the interior of the country, almost all belonging to indigenous and minority groups, and at the lack of early childhood education. С удовлетворением отмечая возросший показатель числа поступивших и окончивших учебу в начальных школах, Комитет вместе с тем обеспокоен весьма низкой посещаемостью начальных школ детьми, проживающими во внутренних районах страны, подавляющее большинство которых принадлежат к группам коренных народов и меньшинств, а также отсутствием возможностей для дошкольного образования.
The Government of Barbados is cognizant of the benefits of early childhood education, and there is 80 per cent coverage of three-year-olds in government-run and private day-care centres. Правительство Барбадоса хорошо понимает преимущества предоставления образования детям в раннем возрасте, и 80 процентов детей в возрасте трех лет посещают государственные и частные детские сады.
The scientific principles of early childhood development do not vary by family income, program type, or funding source. Научные принципы развития маленьких детей не различаются в зависимости от дохода семьи, типа программы или источника финансирования.
There you will find a set of thoughtful proposals ranging from raising the minimum wage to establishing model "Promise Neighborhoods" that will attempt to turn around areas with high levels of poverty and low levels of educational achievement by providing services such as early childhood education and crime prevention. Там вы найдете блок вдумчивых предложений, начиная от повышения минимальной заработной платы и заканчивая описанием модели "Promise Neighborhoods" ("Обетованные кварталы"), которая разработана для того, чтобы полностью изменить районы с высоким уровнем бедности и низким уровнем образования, делая доступными такие услуги, как образование в раннем возрасте и предупреждение преступности.
But the stunting of early childhood growth as a result of malnutrition remains high, dropping by only about 1% over the same period. Но количество случаев задержки роста в раннем возрасте, вызванной недостаточным питанием, остается высоким – за тот же период оно уменьшилось лишь на 1%.
Germany’s Merkel-led governments have also supported early childhood education and children’s rights, while overseeing substantial progress on gender equality. Немецкие правительства под руководством Меркель развивали систему раннего обучения для детей, усиливали защиту детских прав, одновременно добившись значительного прогресса на пути к гендерному равенству.
Broader, more flexible access to the labor market, expansion of early childhood facilities, and financial incentives have driven an increase in female labor-force participation to more than 70%, one of the highest in the industrialized world. Расширение гибкого доступа к рынку труда, увеличение числа образовательных заведений для маленьких детей, а также финансовые стимулы помогли повысить долю экономически активных женщин. Этот показатель превысил 70% и является одним их самых высоких в странах промышленно-развитого мира.
His budget proposes massive cuts in everything from early childhood education to food stamps and medical research. Его проект бюджета предусматривает значительное сокращение расходов на всё подряд, начиная с программ раннего детского образования и заканчивая талонами на бесплатное продовольствие и медицинскими исследованиями.
The Committee, in organizing the day of general discussion, wishes to underline the importance of early childhood development, since the early childhood years are critical for laying a solid foundation for the sound development of the child's personality, talents, and mental and physical abilities. Организуя день общей дискуссии, Комитет желает подчеркнуть важное значение развития детей в раннем возрасте, поскольку эти годы являются решающими для того, чтобы заложить солидную основу для устойчивого развития личности ребенка, его талантов и психических и физических способностей.
Early childhood education is critical but must lead to high-quality schools that provide ample career-related guidance and counseling. Образование в раннем детстве является важным, но должно приводить к высококачественным школам, которые обеспечивают полное консультирование по карьерному росту и психологическое консультирование.
This financial provision currently allows the education system to include support for a wide variety of early childhood services; up to 14 years of schooling; the provision of tertiary education through universities, polytechnics, colleges of education, wananga and private training establishments; and various transition education, community education, adult education, non-formal education and distance education opportunities. Такие финансовые средства позволяют в настоящее время системе образования поддерживать широкий ряд дошкольных учреждений, обеспечивать обучение в школе до 14 лет, получение высшего образования в университетах, политехнических институтах, колледжах, вананга и в частных учебных заведениях, а также организовывать различные промежуточные формы образования и просвещения, образование взрослых, неформальное образование и заочное обучение. Учебные программы
Developed countries should invest in affordable child care, early childhood education, and parental leave; shift from family to individual taxes; and provide more generous tax credits, benefits, and protections for low-wage and part-time workers. Развитые страны должны инвестировать в доступный уход за детьми, дошкольное образование и отпуск по уходу за детьми; переход от семьи к отдельным налогам; и обеспечение более щедрых налоговых льгот, преимуществ и защиты для низкооплачиваемых работников и работников на неполный рабочий день.
The right to express views and feelings should be anchored in the child's daily life at home (including, when applicable, the extended family) and in his or her community; within the full range of early childhood health, care and education facilities, as well as in legal proceedings; and in the development of policies and services, including through research and consultations; Право выражать свои взгляды и чувства должно стать нормой в повседневной жизни ребенка дома (в том числе, в соответствующих случаях, в расширенных семьях) и в его общине; во всех учреждениях по охране здоровья, уходу и воспитанию детей; в рамках процессуальных действий; а также при разработке политики и развитии сферы услуг, в том числе путем проведения исследований и консультаций.
I find it interesting that, for every one dollar we spend, however, on early childhood education, like Head Start, we save 17 dollars on stuff like incarceration in the future. Я нахожу интересной мысль о том, что на каждый доллар, что мы тратим на дошкольное образование, вроде программы Head Start, мы экономим 17 $ на вещах вроде содержания в заключении в будущем.
During 2001, basic data on the situation of women and children were updated and studies conducted to analyse issues of particular concern, including the causes of children's institutionalization, the situation of children and young people affected by HIV/AIDS, and the status of early childhood development (ECD) and life skills education programmes. В 2001 году были обновлены основные данные о положении женщин и детей и проведены исследования по анализу вопросов, вызывающих особую озабоченность, включая причины, по которым дети помещаются в государственные детские учреждения, положение детей и молодых людей, затронутых ВИЧ/СПИДом, положение в области развития детей в раннем возрасте (РДРВ) и программы обучения жизненным навыкам.
It recommends that the State party raise awareness and motivation of parents with respect to pre-schools and early-learning opportunities by taking into account the Committee's general comment No. 7 on implementing child rights in early childhood and establish a national mechanism to promote, develop and coordinate early childhood education, including teacher training. С учетом принятого Комитетом Замечания общего порядка № 7 об осуществлении прав ребенка в раннем детстве он рекомендует государству-участнику повысить осведомленность родителей о дошкольном и раннем образовании и их заинтересованность в таком образовании, а также установить национальный механизм по поощрению, развитию и координации образования в раннем детстве, включая подготовку учителей.
Building on experiences of early childhood, it lays the foundation for future learning and employment, and therefore must also be given priority by families and communities, countries and the international community. С учетом опыта, накопленного в период раннего детства, оно закладывает основы для будущего обучения и работы, и поэтому семьи и общины, страны и международное сообщество должны также уделять ему приоритетное внимание.
This is illustrated by IRC research on the Committee's General Comment No. 5 (General Measures of Implementation the Convention on the Rights of the Child) and the study on law reform and implementation the Convention on the Rights of the Child, as well as the analysis conducted by the Centre on child poverty and on early childhood education and care. В качестве примеров можно привести исследование ИЦИ, посвященное Общему замечанию № 5 Комитета (Общие меры по осуществлению Конвенции о правах ребенка), и исследование, связанное с правовой реформой и ходом осуществления Конвенции о правах ребенка, а также проведенный Центром анализ, касавшийся детской нищеты и обучения детей в раннем возрасте и ухода за ними.
The Committee noted earlier in this general comment that extensive research has been carried out on aspects of children's health, growth, and cognitive, social and cultural development, on the influence of both positive and negative factors on their well-being, and on the potential impact of early childhood care and education programmes. В настоящем Замечании общего порядка, Комитет уже отмечал, что обширные исследования ведутся по различным аспектам здоровья, роста, умственного, социального и культурного развития детей, влияния позитивных и негативных факторов на их благополучие, а также возможного влияния на их положение программ по уходу и воспитанию в раннем детстве.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !