Exemples d'utilisation de "assumed" en anglais
Traductions:
tous2215
предполагать752
брать460
принимать307
допускать88
допускаться2
autres traductions606
He's been living in Tulsa for months under an assumed name.
Он несколько месяцев жил в Талсе под вымышленным именем.
Trump assumed office promising to “drain the swamp” in Washington, DC.
Трамп вступил в должность, пообещав «осушить болото» в Вашингтоне.
Each used technology that engineers had been confidently employing for bridges, and for which the assumed loads and methods of analysis were well established.
Каждая использовавшаяся технология успешно применялась для мостов, и для всех расчетные нагрузки и методы анализа были хорошо разработаны.
Why did you check into the motel Under an assumed name, sir?
Почему вы зарегистрировались в отеле под вымышленным именем?
More than one half of living Egyptians were born since Mubarak assumed office.
Больше половины живущих египтян были рождены с тех пор, как Мубарак вступил в должность.
With Saddam gone, Iraq’s Shia majority assumed power after a horrendous civil war, leaving Iraq’s defeated Sunnis longing for revenge and waiting for an opportunity to regain their ascendancy.
Со смертью Саддама шиитское большинство Ирака пришло к власти после ужасающей гражданской войны, оставив побежденных суннитов желать мести и ожидать удобного момента, чтобы восстановить свое господство.
Why was your boss doing at the Griffin Hotel under an assumed name, the night before the bombing?
Что ваш босс делал в отеле "Гриффин" под вымышленным именем в вечер перед взрывом?
Chen's personal wealth grew conspicuously shortly after he assumed office, but no one could produce hard evidence of his corruption back then.
Личное благосостояние Чэня заметно выросло вскоре после того, как он вступил в должность, однако тогда никто не мог предоставить веских доказательств его коррупционной деятельности.
An Argentine naval officer who had resettled in Mexico under an assumed name was wanted by Spain on charges of genocide, torture, and terrorism.
Аргентинский военно-морской офицер, который переселился в Мексику под вымышленным именем, разыскивался Испанией по обвинению в геноциде, пытках и терроризме.
Erdoğan himself had been jailed for reciting religion-laced poetry, which prevented him from taking office immediately when his Justice and Development Party (AKP) assumed office in November 2002.
Сам Эрдоган был заключен в тюрьму за декламацию религиозно-пронизанной поэзии, что помешало ему вступить в должность немедленно, когда его Партия справедливости и развития (ПСР) пришла к власти в ноябре 2002 года.
Further to my letter of 19 November 2001, which was in response to your letter of 1 October 2001, I wish to inform you that the Mission has been informed by the competent Ghanaian authorities that Mr. Sam Bockarie did visit Accra between 17 and 28 May 2001 and that he stayed at Ebony Hotel, Dzorwulu, in Accra under an assumed name, Sam Johnson, but has since not returned to Ghana.
В дополнение к моему письму от 19 ноября 2001 года, которое было направлено в ответ на Ваше письмо от 1 октября 2001 года, я хотел бы сообщить Вам о том, что компетентные органы власти Ганы проинформировали Миссию о том, что г-н Сэм Бокари действительно посещал Аккру в период с 17 по 28 мая 2001 года и что он останавливался в отеле «Эбони», Дзорвулу, в Аккре под вымышленным именем Сэма Джонсона, но с тех пор он в Гану не возвращался.
Since Prime Minister Shinzo Abe assumed office in December 2012 and launched his program of monetary and fiscal stimulus and structural reform, the impact on Japanese confidence has been profound.
С того момента, как премьер-министр Синдзо Абэ вступил в должность в декабре 2012 года и начал свою программу денежных и финансовых стимулов, а также запустил структурные реформы, на доверие японцев было оказано глубокое влияние.
If not specified, Sunday is assumed.
Если аргумент не указан, предполагается значение "Воскресенье".
Globalization has assumed a new form:
У глобализации появилась новая форма проявления - глобальная массовая политика.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité