Exemples d'utilisation de "assuming office" en anglais avec la traduction "вступать в должность"
The key issue is leaders’ attitude when they assume office.
Основным вопросом является отношение политических лидеров к своим полномочиям, когда они вступают в должность.
Trump assumed office promising to “drain the swamp” in Washington, DC.
Трамп вступил в должность, пообещав «осушить болото» в Вашингтоне.
More than one half of living Egyptians were born since Mubarak assumed office.
Больше половины живущих египтян были рождены с тех пор, как Мубарак вступил в должность.
That means that America’s role in the country can be settled only after the new Afghan president assumes office in May.
Это означает, что роль Америки в этой стране окончательно определится только после того, как в мае вступит в должность новый президент Афганистана.
Chen's personal wealth grew conspicuously shortly after he assumed office, but no one could produce hard evidence of his corruption back then.
Личное благосостояние Чэня заметно выросло вскоре после того, как он вступил в должность, однако тогда никто не мог предоставить веских доказательств его коррупционной деятельности.
But, as Donald Tusk's new government assumes office it is important to learn the lessons that their defeat holds for all of us.
Но по мере того, как новое правительство Дональда Туска вступает в должность, для всех нас важно извлечь уроки из их поражения.
Erdoğan himself had been jailed for reciting religion-laced poetry, which prevented him from taking office immediately when his Justice and Development Party (AKP) assumed office in November 2002.
Сам Эрдоган был заключен в тюрьму за декламацию религиозно-пронизанной поэзии, что помешало ему вступить в должность немедленно, когда его Партия справедливости и развития (ПСР) пришла к власти в ноябре 2002 года.
And, like Bush, Trump is yet another Republican president who will assume office despite losing the popular vote, only to pretend that he has a mandate to undertake extremist policies.
И, как и Буш, Трамп является еще одним республиканским президентом, который вступит в должность, несмотря на то, что проиграл народное голосование, только чтобы сделать вид, что обладает мандатом на проведение экстремистских политик.
Since Prime Minister Shinzo Abe assumed office in December 2012 and launched his program of monetary and fiscal stimulus and structural reform, the impact on Japanese confidence has been profound.
С того момента, как премьер-министр Синдзо Абэ вступил в должность в декабре 2012 года и начал свою программу денежных и финансовых стимулов, а также запустил структурные реформы, на доверие японцев было оказано глубокое влияние.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité