Exemples d'utilisation de "assuming" en anglais avec la traduction "предполагать"

<>
I'm assuming we've all experienced thunder. Я предполагаю мы все слышали гром.
Assuming otherwise sells Xi – and his political ingenuity – short. Предполагать иное – значит недооценивать Си и его политическую изобретательность.
I'm assuming you're making arrangements for the kids. Я предполагаю, что вы устраиваете мероприятия для детей.
You are assuming I am asking Hector to break the law. Ты предполагаешь, что я прошу Гектора нарушить закон.
We're assuming it's a new form of opium alkaloid. Предполагаем, что это новое производное от опиума.
I'm assuming you use an electronic lock that records all activity. Я предполагаю, что на двери установлен электронный замок, который фиксирует все действия с ним.
(Again we are assuming that we are 31 days into the trade.) (Опять же, предполагаем, что мы в сделке 31 день).
Assuming you wanted to go to Hawaii, would you buy this package? Предположим, вы бы хотели поехать на Гавайи - купили бы вы этот тур?
Scientists are assuming that ice also exists at Mercury's south pole. Ученые предполагают, что на южном полюсе Меркурия есть лед.
How will I know which is right, assuming one result is correct? Откуда мне знать, который правильный, предполагая, что один из них всё-таки правильный?
But I'm assuming that just like heaven and exhaling, he can wait. Но я предполагаю, что также как небо и воздух, он может подождать.
Even assuming better forecasts, the projection of 124% could be a gross underestimate. Даже если предположить лучшие прогнозы, прогноз в 124% может быть очень заниженным.
So, assuming that it intensifies further, Europe will rapidly face a grim alternative: Итак, предполагая, что он будет усугубляться и дальше, Европа вскоре встанет перед невесёлым выбором:
I'm assuming the body was originally wrapped up in this drop cloth. Предположу, что тело в начале было завернуто в эту плёнку.
I'm assuming that means that Daniel isn't following you back home. Я предполагаю, что это не Даниэль провожал тебя домой.
Assuming Stringer Bell is the man, now we wait for the return call. Предполагая, что босс это Стрингер Бэлл, будем ждать ответного звонка.
Assuming a normal distribution of this test score we can obtain the following table Предполагая нормальное распределение, мы можем получить такую таблицу:
This being a dairy farm, one would be safe in assuming you have milk? Раз уж это молочная ферма, рискну предположить, что у вас найдется молоко, верно?
So, assuming you're right about what happened, he's probably in the wind. Итак, предполагая, что вы правы насчёт того, что случилось, он наверняка в бегах.
And assuming that prosperity is shared equitably, they will also strengthen stability at home. И если предположить, что процветание разделяется по справедливости, то они также укрепят стабильность у себя дома.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !