Exemples d'utilisation de "assumptions" en anglais avec la traduction "предположение"
The following assumptions apply to this example:
В этом примере используются следующие предположения:
But such assumptions may have been premature.
Однако не исключено, что данное предположение является преждевременным.
The delusion is based on two false assumptions:
Это заблуждение основано на двух ложных предположениях:
These scenarios are based on the following assumptions:
Эти сценарии основаны на следующих предположениях.
But we can already make two reasonable assumptions.
Но два обоснованных предположения мы уже можем сделать.
Moreover, “realist” assumptions often turn out to be remarkably implausible.
Более того, “реалистичные” предположения часто оказываются удивительно неправдоподобными.
As a result, basic assumptions are being questioned at every turn.
Как результат, основные предположения постоянно ставятся под сомнение.
Those assumptions are, of course, tentative and subject to unpredictable developments.
Эти предположения, разумеется, носят ориентировочный характер и могут измениться в связи с непредвиденными обстоятельствами.
What's more, all these calculations make some pretty conservative assumptions.
Более того, все расчеты являются не более чем консервативными предположениями.
You've really got to just throw your assumptions out the door.
Вы должны буквально выбросить из головы свои предположения.
Updated discount rate: discount rate assumptions have a considerable effect on valuations.
обновление ставки дисконтирования: предположения в отношении ставки дисконтирования оказывают существенное влияние на результаты оценки.
As a result, the anti-austerian view masks strong assumptions and risks.
В результате мнение против режима жесткой маскирует большие предположения и риски.
Nevertheless, the national consensus has shifted, shaking all assumptions about Israeli politics.
Тем не менее, национальное согласие нарушилось, пошатнув все исходные предположения относительно политики Израиля.
The Arab Spring has upended assumptions about popular patience in the region.
Арабская весна перевернула предположения о народном терпении в регионе.
Data that didn’t support their assumptions about global warming were fudged.
Данные, которые не подтверждают их предположения о глобальном потеплении, были фальсифицированы.
As emerging-market investors well know, political changes can affect economic assumptions.
Как хорошо известно инвесторам развивающихся рынков, политические изменения могут повлиять на экономические предположения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité