Exemples d'utilisation de "at a discount" en anglais
The main difference with the current project, the minister explained, is that vehicle scrappage is not only offered in order to receive a subsequent rebate, but there is also the opportunity, if the vehicle is more than six years old, to buy a new one at a discount when the old one is traded-in at a dealership, Interfax reports.
Главное отличие нынешнего проекта, пояснил министр, в том, что сейчас предполагается не только утилизация машин для получения последующей скидки, но и возможность в случае, если автомобиль достиг возраста более шести лет, приобрести новый со скидкой при сдаче старого в "трейд-ин" у дилера, передает "Интерфакс".
In the example of a stock that has dropped because of excessive pessimism, one can see similarities to the "margin of safety" that value investor Benjamin Graham sought when purchasing stocks — essentially, being able to buy shares at a discount to their intrinsic value.
На примере акции, которая упала в цене из-за чрезмерного пессимизма, каждый может увидеть схожесть с «запасом надежности», к которому стоимостной инвестор Бенджамин Грэм (Benjamin Graham) стремился, когда покупал акции – по существу, это возможность купить акции со скидкой к их фактической стоимости.
To sign up for your own service, check out Live Squawk, a subscription service with a fee of £150 per month, but offered at a discount of £50 (25%) by subscribing through tradimo:
Чтобы подписаться на ваш личный сервис, попробуйте Live Squawk, подписка на который стоит ?150 в месяц со скидкой в ?50 (25%) при подписке через tradimo:
A similar process applies when there is weak demand for an ETF: its shares trade at a discount from net asset value.
Подобный прием используется, когда спрос на ETF низкий и его акции торгуются со скидкой от стоимости чистых активов.
Using desktop app ads for virtual goods, you can choose to promote a set of your in-game currency or a virtual good at a discount, and people on Facebook will see this ad and be able to purchase the promotion right there in News Feed or in the Right Hand Column.
Например, вы можете предложить людям скидку на виртуальные товары или возможность приобрести вашу виртуальную валюту по более выгодному курсу. Когда люди на Facebook увидят эту рекламу, они смогут совершить покупку, нажав рекламу прямо в Ленте новостей или в столбце справа.
loans from the European Financial Stability Facility that would allow Greece to buy its own debt at a discount in the secondary market.
ссуда из Европейского фонда финансовой стабильности, которая позволит Греции выкупать свой собственный долг со скидкой на вторичном рынке.
First, the fact that leaving the company usually meant cashing in one's pension at a discount increased worker loyalty.
Во-первых, тот факт, что уход из компании обычно означал потерю части пенсии, усиливал лояльность сотрудников.
Only the probability of a default - and the goal of avoiding even deeper haircuts - can induce investors to liquidate their positions at a discount.
Только вероятность дефолта - и цель избежать еще более глубокой стрижки - может побудить инвесторов ликвидировать свои позиции со скидкой.
If I were going to risk going to prison, I wouldn't do it at a discount.
Если бы я рискнул сесть в тюрьму, я не стал бы делать это по сниженной цене.
Instead, it should allow private equity funds, which have accumulated large amounts of savings as they await good investment opportunities, to act as AMCs, bidding for the NPLs at a discount.
Вместо этого оно должно позволить частным инвестиционным фондам, накопившим большие сбережения в ожидании хороших инвестиционных возможностей, выступить в качестве КУА, скупая неработающие кредиты со скидкой.
The default threat was a way to depress bond prices in secondary markets, only to buy them back at a discount through the back door.
Угроза дефолта была способом снизить цены на облигации на вторичном рынке, чтобы выкупить их со скидкой через черный ход.
Indeed, Trump already set off alarm bells during the campaign with careless remarks about trying to renegotiate US debt by buying it back from creditors at a discount.
Более того, тревожные звоночки уже были слышны, когда Трамп во время предвыборной кампании беззаботно рассуждал о возможности урегулировать американский долг путём его выкупа у кредиторов с дисконтом.
Membership in the international community cannot be given away at a discount.
Членство в международном сообществе не может предоставляться со скидкой.
The EU is pinning its hopes on one mechanism to reduce Greek debt: loans from the European Financial Stability Facility that would allow Greece to buy its own debt at a discount in the secondary market.
ЕС возлагает свои надежды на один механизм уменьшения греческого долга: ссуда из Европейского фонда финансовой стабильности, которая позволит Греции выкупать свой собственный долг со скидкой на вторичном рынке.
Some eventually settled at full value; others did so at a discount; and several more repudiated a portion of their debt altogether.
Одни из них со временем погасили долг целиком, другие – с дисконтом, при этом некоторые штаты просто списали часть своих долгов в одностороннем порядке.
Their bonds sell at a discount relative to those of better-managed individual states.
Их облигации продаются ниже номинальной цены по сравнению с облигациями лучше управляемых отдельных штатов.
If you're a member of Xbox Live Gold, press the Xbox button on your controller to open the guide, then select Gold benefits to see the latest Games with Gold (games you can play using your Gold membership) and Deals with Gold (games offered at a discount to people with Gold memberships).
Если вы являетесь участником программы Xbox Live Gold, нажмите кнопку Xbox на геймпаде, чтобы открыть руководство, а затем выберите Преимущества Золотого статуса Xbox Live Gold, чтобы увидеть новейшие игры со статусом Gold (игры, в которые можно играть с Золотым статусом) и предложения со статусом Gold (игры, предоставляемые со скидкой пользователям с Золотым статусом).
That is, not all projects which secure a positive NPV at a discount rate of 12 per cent can be accommodated within the capital programme of the implementing agency.
Иными словами, не все проекты, обеспечивающие положительную ЧПС при ставке дисконтирования в 12 %, могут быть включены в инвестиционную программу осуществляющего учреждения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité