Exemples d'utilisation de "at different times" en anglais

<>
Traductions: tous55 в разное время28 autres traductions27
They will return like clockwork at different times. Они возвращаются как часы в определенное время.
Thereby Eurostat focused on different attributes of official statistics at different times. В этой связи в различные периоды Евростат заострял внимание на разных свойствах официальной статистики.
Can I upgrade the iOS, Android and Web versions of my app at different times? Можно ли обновлять версии моего приложения
Hourly breakdowns are helpful for seeing how your ads perform at different times of the day. Разбивка по часам позволяет узнать, как ваша реклама работает в то или иное время суток.
The seeds are different at different times, for example, as is the data culled from the internal clocks. Например, начальные числа в разные моменты времени разные, как и данные из внутренних часов.
The complainant has been detained, and visits have taken place, in both parts of the prison compound at different times. В различные периоды заявитель содержался и в той, и в другой частях тюрьмы, и посещения имели место в обеих частях тюрьмы.
The column separates various components according to their boiling points so that they elute from the column at different times. Эта колонка разделяет различные компоненты в зависимости от их температуры кипения таким образом, чтобы они вымывались из колонки в различные моменты времени.
Each dimension has dominated at different times over the last fourteen years; attached to each are different expectations in Eastern and Western Europe. Каждый из этих аспектов имел доминирующее влияние в разные периоды времени на протяжении последних четырнадцати лет, и с каждым из них в Восточной и Западной Европе были связаны разные надежды и ожидания.
National procedures may differ in length and advance at different rates in different Parties, so national consents for development may be given at different times. Национальные процедуры могут различаться по своей продолжительности и проходят различными темпами в различных странах, поэтому согласие стран на разработку проекта может поступать в различное время.
Moreover, one can and should plant lilacs beside both plants that bloom at different times and those that bloom at the same time as it. Причем рядом с сиренью можно и нужно сажать как растения, декоративные в другие сроки, так и цветущие одновременно с ней.
The reasons for these military interventions have varied, each involving complex geopolitical interests in different parts of the world at different times in US history. Причины этих военных интервенций варьировались, каждая включает комплекс геополитических интересов в различных зонах мира в разные периоды истории США.
You can take a hardware and have that hardware do different things at different times, or have different parts of the hardware doing different things. Мы можем взять аппаратные средства, и с помощью них выполнять различные задачи в разные промежутки времени, или же разные элементы аппаратных средств будут выполнять различные операции.
The Working Group agreed that the notice of arbitration and the statement of claim should remain separate documents, which might be submitted at different times, for various reasons. Рабочая группа выразила согласие с тем, что уведомление об арбитраже и исковое заявление должны по-прежнему представлять собой два отдельных документа, которые могут- в силу различных причин- представляться в различные сроки.
These great shifts in the way the financial community appraises the same set of facts at different times are by no means confined to stocks as a whole. Крупные подвижки в оценках, приписываемых финансовым сообществом совокупности одних и тех же фактов, никоим образом не ограничиваются только фондовым рынком в целом.
The information in these stand-alone systems was inconsistent from system to system because each system collected data separately from the program areas at different times during the year. Информация, содержащаяся в этих индивидуальных системах, страдала противоречивостью, поскольку каждая система собирала свои данные обособленно от программных областей в различные периоды времени в течение года.
She noted that the cooling resulting from ozone depletion was an entirely separate phenomenon from the warming due to the greenhouse effects of ODS, occurring in different places at different times. Она отметила, что похолодание в результате истощения озонового слоя- это совершенно отдельное явление, не связанное с процессом потепления в результате парникового воздействия ОРВ, которое наблюдается в различных местах и в различное время.
Throughout the Liberian crisis, different parties to the conflict at different times have exploited the natural resources of Liberia, especially timber and diamonds, and used the revenue to finance their military activities. На всем протяжении либерийского кризиса разные участники конфликта в различные периоды эксплуатировали природные ресурсы Либерии, особенно древесину и алмазы, и использовали доходы от них для финансирования своей военной деятельности.
If we scrub the time, then we can see how the sky will look at different times, and we can get all of this very detailed information about different times, different dates: , спасибо, это реальное время, но если мы перемотаем, то можно увидеть, как небо выглядело в разные периоды времени, и мы можем получить очень детальные данные на разные даты и время.
Several small island developing States have had significant losses in mangrove area at different times since 1980, including Antigua and Barbuda, the Bahamas, Barbados, Fiji, Papua New Guinea, Samoa, Singapore and the Solomon Islands. Значительное уменьшение площади мангровых лесов в период с 1980 года наблюдалось в ряде малых островных развивающихся государств, включая Антигуа и Барбуду, Багамские Острова, Барбадос, Папуа — Новую Гвинею, Самоа, Сингапур, Соломоновы Острова и Фиджи.
However, the mere fact that different treaties on the same topic with different countries concluded at different times differ in content does not amount, as such, to a violation of article 26 of the Covenant. Поэтому один лишь факт, что разные соглашения по одному и тому же предмету, заключенные с разными странами в разные периоды времени, являются различными по своему содержанию, сам по себе не является нарушением статьи 26 Пакта.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !