Exemples d'utilisation de "at short notice" en anglais
They asked me to make a speech at short notice.
Они попросили меня произнести речь, не дав достаточно времени на подготовку.
We are also able to process and fulfill customers' special requests at short notice.
Помимо этого мы можем в короткие сроки разработать и изготовить новые изделия в соответствии с особыми пожеланиями клиентов.
The following steps could be taken at short notice to prepare a map in early 2004:
Для подготовки карты в начале 2004 года можно было бы предпринять следующие незамедлительные шаги:
He's been called away at short notice and he's asked me to step in.
Ему пришлось срочно уехать, и он попросил меня заместить его.
You may be called upon to deposit additional Margin at short notice to maintain your trade.
Вам может быть направлено кратковременное уведомление с требованием внести дополнительную Маржу с целью поддержания вашей сделки.
During the reporting period, three roll calls involving 17 different sites were carried out at short notice.
В течение отчетного периода при уведомлении за короткий срок были проведены три переклички в 17 различных точках.
We are looking for a partner who is able to put our ideas into practice at short notice.
Мы ищем партнера, который реализует наши идеи в короткие сроки.
Ensure flexibility by enlisting suppliers (up front) and maintaining raw material inventories to react to market needs at short notice;
обеспечивать гибкость путем привлечения поставщиков (напрямую) и хранения запасов исходных материалов для оперативного удовлетворения потребностей рынка;
If the market moves against you, you may be called upon to pay substantial additional funds at short notice to maintain the position.
Если рынок идет против Вас, Вам придется внести дополнительные средства за короткий срок, чтобы не потерять позицию.
However, as the Engineering Section lacks a dedicated design and construction management capability, such projects have typically been implemented at short notice in a somewhat haphazard fashion.
Однако, поскольку Инженерной секции не хватает средств, специально предназначенных для организации проектно-строительных работ, такие работы выполняются обычно без заблаговременного уведомления и несколько беспорядочно.
This is especially important for the MI-8 helicopter crew, which cannot be replaced at short notice, contrary to the B-212 helicopter, which has two crews available.
Возможность такого обращения особо важна для экипажа вертолета Ми-8, который не может быть заменен в сжатые сроки, в отличие от двух экипажей вертолета B-212, которые могут сменять друг друга.
Because of the reasons mentioned earlier we currently have free marketing capacity and would be in a position to market your products in this region at short notice.
По причинам, названным выше, расширились наши возможности реализации, что позволяет в короткие сроки разместить Вашу продукцию.
The availability of inspectors for deployment at short notice and well-established analytical capabilities, both within the inspection team and in outside laboratories, are required to achieve this goal.
Для достижения целей проверки необходимы наличие готовых к быстрому развертыванию инспекционных групп и мощный аналитический потенциал как в рамках инспекционной группы, так и во внешних лабораториях.
They may then be deployed at short notice and for a limited period of time to perform critical functions during the start-up, surge or liquidation phases of peacekeeping missions.
Затем они могут направляться в миротворческие миссии без предварительного уведомления и на ограниченный период времени для выполнения важнейших функций на начальном этапе или на этапах расширения или ликвидации.
In this context, my delegation wishes to reiterate Nepal's commitment and readiness to shoulder the operational costs necessary for the Centre to begin operating from Kathmandu at short notice.
В этом контексте моя делегация хотела бы вновь подтвердить решимость и готовность Непала взять на себя оперативные расходы для того, чтобы Центр в Катманду мог приступить к выполнению своих функций по первому требованию.
The Committee does not object to this practice since it can, on a temporary basis, provide urgently needed skills at short notice, particularly in the start-up phase of new missions.
Комитет не возражает против применения такой практики, поскольку она позволяет на временной основе предоставлять в короткие сроки специалистов, в которых испытывается срочная необходимость, особенно на начальном этапе новых миссий.
Such technical assistance should, in specific cases, be able to respond to emerging crises or challenges at short notice, in particular in the case of societies in conflict and post-conflict situations;
Необходимо, чтобы такая техническая помощь в конкретных случаях соответствовала потребностям, вызванным имеющимся кризисом, или краткосрочным задачам, в частности, в случаях, когда общество находится в состоянии конфликта либо в постконфликтной ситуации;
UNHCR provides assistance to refugees in the form of emergency relief in situations of when food and other forms of life-sustaining assistance are required on a large scale at short notice.
УВКБ помогает беженцам в форме предоставления чрезвычайной помощи в таких ситуациях, когда продовольствие и другие формы жизнеобеспечения требуются в больших масштабах и в сжатые сроки.
The contracts of the 2,500 civilian career peacekeepers will specify that the staff member is subject to rotation and rapid deployment to any field operation at short notice to meet operational needs.
В контрактах 2500 карьерных гражданских сотрудников-миротворцев будет указано, что сотрудник подлежит ротации и быстрому развертыванию в районе действия любой полевой операции без заблаговременного уведомления с учетом оперативных потребностей.
It was also explained to the Committee that the attack helicopters were to provide protection to the military transport helicopters, should the need arise to extract United Nations teams at short notice and in a hostile environment.
Комитету было дано разъяснение о том, что ударные вертолеты призваны обеспечить защиту военно-транспортных вертолетов в случае возникновения необходимости вывода групп Организации Объединенных Наций в сжатые сроки и во враждебной обстановке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité