Exemples d'utilisation de "at this juncture" en anglais

<>
Traductions: tous31 в данный момент4 autres traductions27
At this juncture there is still potential for further downside. На данном этапе по-прежнему есть потенциал для дальнейшего снижения.
Yet the bigger picture is perhaps more important at this juncture. Однако в этой связи, возможно, еще важнее было бы взглянуть на проблему под более широким углом.
We welcome the ongoing reform process and wish to emphasize only two points at this juncture. Мы приветствуем текущий процесс реформы и на этом этапе хотим подчеркнуть только два момента.
At this juncture, the advance since November 2012 is mature, but likely not over just yet. На данном этапе рост от дна, сформированного в ноябре 2012 года, скорее всего, еще не закончен.
At this juncture it is too early to tell whether President Medvedev’s reforms and initiatives will have a Reaganesque impact on Russia. На данном этапе рано говорить, окажут ли реформы и инициативы президента Медведева революционное воздействие а-ля Рейган.
At this juncture, I should reiterate the position of the African Union of asking for two permanent seats with veto power and two non-permanent seats. На этом этапе я хотел бы подтвердить позицию Африканского союза, который просит два постоянных места с правом вето и два непостоянных места.
At this juncture, the Palestinian people need, more than ever before, the continued engagement of the international community in the search for peace in the Middle East. На данном этапе палестинский народ, как никогда ранее, нуждается в постоянной поддержке международного сообщества в поиске путей установления мира на Ближнем Востоке.
Also because at this juncture of the process it managed to avoid confrontation with Venezuela´s Maduro, just as his Bolivarian government begins to lose regional support. Кроме того, на данном этапе этого процесса удалось избежать конфронтации с Мадуро в момент, когда его боливарианское правительство начинает утрачивать поддержку в регионе.
At this juncture, however, it appears desirable to begin consideration of the various elements which collectively could comprise a complete working definition of what constitutes a strengthened review process. Вместе с тем на данном этапе представляется целесообразным приступить к рассмотрению различных элементов, которые в совокупности могли бы составить полное рабочее определение того, что же является повышением эффективности процесса рассмотрения действия Договора.
At this juncture, the choice is between preparing for either a major breakthrough in the peace process between the Palestinians and Israel, or a dangerous relapse in this process. На данном этапе предстоит сделать выбор между подготовкой к крупному прорыву в мирном урегулировании отношений палестинцев и израильтян, и опасным застоем в этом процессе.
His image has taken a very big and very noteworthy dent, but at this juncture it seems improper to project the palpable anger and frustration of Muscovites onto all Russians. Его имидж, безусловно, серьезно пострадал, но было бы неправильно проецировать на всех россиян чувства москвичей, явно испытывающих в его адрес гнев и недовольство.
Clearly, the Palestinian issue has been excluded from the Iranian-Syrian formula at this juncture and the card of “resistance” waved by each of Iran, Syria and Hezbollah has therefore been weakened. Очевидно, при данных обстоятельствах палестинский вопрос из иранско-сирийской формулы исключается, а потому карта «сопротивления», которой размахивают Иран, Сирия и «Хезболла», не обладает прежней силой.
It becomes increasingly clear that, especially at this juncture of e-government development, one has to recognize that private individuals lead two separate lives as far as relations with the Government are concerned. Становится все более очевидной необходимость признания, особенно на данном этапе развития электронных методов управления, того, что частные лица выступают в своих отношениях с правительством в двух разных качествах.
At this juncture, it is my greatest pleasure to announce to this body that the Constituent Assembly of East Timor has reached a consensus to recommend that the date of independence be 20 May 2002. На этом этапе мне доставляет большое удовольствие объявить этому органу о том, что Учредительное собрание Восточного Тимора достигло консенсуса по рекомендации относительно дня провозглашения независимости: это будет 20 мая 2002 года.
At this juncture, ASEAN wishes to thank the Chairman of the Counter-Terrorism Committee (CTC), His Excellency Sir Jeremy Greenstock, the Vice-Chairmen, the other Committee members and all the experts involved for their dedication and hard work. АСЕАН хотела бы поблагодарить сейчас Председателя Контртеррористического комитета (КТК) Его Превосходительство сэра Джереми Гринстока, заместителей Председателя, других членов Комитета и всех экспертов, участвующих в его работе, за их приверженность и упорную работу.
At this juncture, it is our desire that Member States consider making declarations under article 287 of the Convention, accepting the jurisdiction of the Tribunal in the settlement of disputes concerning the interpretation and application of the Convention. На данном этапе мы хотели бы, чтобы государства-участники, действуя в соответствии со статьей 287 Конвенции, сделали заявления относительно своего согласия с компетенцией Трибунала по урегулированию споров, касающихся толкования и применения Конвенции.
The inclusion of vulnerability reduction measures is important in the transition from the relief phase to the development phase because decisions taken at this juncture will have an impact on the course of development of the countries concerned. Учет мер по уменьшению степени уязвимости имеет важное значение в рамках перехода от оказания чрезвычайной помощи к этапу развития, поскольку решения, принимаемые на этом этапе, окажут воздействие на ход развития соответствующих стран.
At this juncture, the value of the NPT is reconfirmed for us and we are reminded of the need to preserve the inherently delicate balance between the pillars of the Treaty, and also between its rights and obligations. На этом этапе нам вновь указывают на значение ДНЯО и напоминают о необходимости сохранения по существу деликатного равновесия между основными компонентами Договора, а также между предусмотренными в нем правами и обязательствами.
Accordingly, at this juncture Israel is unable to commit itself to a total ban on the use of anti-personnel landmines, as they remain indispensable for the protection of civilians threatened by terrorist infiltration and for ensuring the protection of the Israeli Defence Forces. Поэтому на данном этапе Израиль не может взять на себя обязательство по выполнению требования о полном запрещении применения противопехотных наземных мин, ибо они по-прежнему являются необходимым средством защиты гражданских лиц от угрозы проникновения террористов и средством обеспечения защиты израильских сил обороны.
I would like at this juncture to acknowledge with great sincerity Tuvalu's appreciation of all its development partners, particularly our traditional donors, old and new, such as Australia, New Zealand, the United Kingdom, Japan, the European Union and the Republic of China on Taiwan. На данном этапе мне хотелось бы официально и с глубокой искренностью выразить признательность Тувалу всем ее партнерам по развитию, особенно нашим традиционным донорам, как старым, так и новым, таким как Австралия, Новая Зеландия, Соединенное Королевство, Япония, Европейский союз и Китайская Республика на Тайване.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !