Exemples d'utilisation de "attaches importance" en anglais

<>
Traductions: tous63 придавать значение49 autres traductions14
In Bangladesh, the Government attaches importance to independence, participation, care, self-fulfilment and dignity. В Бангладеш правительство придает важное значение независимости, участию, уходу, самореализации и достоинству.
South Africa attaches importance to the role of the Convention on Certain Conventional Weapons as an instrument of international humanitarian law. Южная Африка придает большое значение роли Конвенции о конкретных видах обычного оружия в качестве документа международного гуманитарного права.
Japan also attaches importance to the disbandment of illegal armed groups as a means to improve the long-term security situation. Япония также придает большое значение расформированию незаконных вооруженных формирований как средству улучшения в долгосрочном плане ситуации с безопасностью.
However, the Committee attaches importance to the explanations for these inconsistencies given by the complainant, and reiterates that complete accuracy is seldom to be expected from victims of torture. Однако Комитет придает важность пояснениям этих несоответствий, изложенным заявителем, и вновь ссылается на то, что от жертв пыток редко можно ожидать полной точности.
Japan, recognizing the great benefits of cultural diversity, attaches importance to interaction among people and acknowledges the importance of understanding each other's culture and civilization and of fostering mutual understanding through dialogue. Япония, признавая значительные блага, обеспечиваемые культурным разнообразием, придает существенное значение взаимодействию между людьми и осознает важность понимания культуры и цивилизации друг друга, а также содействия укреплению взаимопонимания посредством диалога.
The Chinese Government has all along pursued an independent peace-oriented foreign policy, in which it attaches importance to, and actively participates in, the ongoing efforts of the international community to promote just and rational arms control and disarmament. Китайское правительство неизменно проводит независимую миролюбивую внешнюю политику, в рамках которой оно придает важное значение текущим усилиям международного сообщества по утверждению справедливого и рационального контроля над вооружениями и разоружения и принимает в них активное участие.
It attaches importance to the work of UNESCO and also its contributions to the international community towards achieving its objectives by working towards creating conditions for genuine dialogue based upon respect for shared values and the dignity of each civilization and culture. Он придает большое значение работе ЮНЕСКО и принимает участие в деятельности международного сообщества по достижению ее целей путем содействия созданию условий для подлинного диалога на основе уважения общих ценностей и достоинства каждой цивилизации и культуры.
The Group of 77 and China attaches importance to strengthening the efforts of countries, in particular developing countries, to enhance their capacities at all levels in order to prepare for and respond rapidly to natural disasters and to mitigate against their harmful effects. Группа 77 и Китая уделяет внимание активизации усилий стран, в частности развивающихся стран, по укреплению их потенциала на всех уровнях с целью подготовки к стихийным бедствиям и быстрого реагирования на них, а также смягчения их разрушительных последствий.
The rights-based approach attaches importance both to results and to the development process itself, which should take into account basic principles such as the indivisibility and universality of human rights; non-discrimination, especially in the case of vulnerable or marginalized groups; participation and empowerment; and accountability. При правозащитном подходе внимание уделяется как результатам, так и самому процессу развития, при реализации которого должны учитываться такие основополагающие принципы, как универсальность и неделимость прав человека; недискриминация, в особенности в отношении уязвимых и маргинализированных групп; участие и расширение прав и возможностей; и подотчетность.
If the international community attaches importance to the non-proliferation of weapons of mass destruction and does not want the existing international agreements on disarmament to be nullified or weakened, it should address the policy of nuclear threats by the nuclear super-Power and take realistic measures to eliminate it. Если международное сообщество придает какое-то значение нераспространению оружия массового уничтожения и не желает ослабить или вовсе свести на нет существующие международные соглашения в области разоружения, оно должно обсудить политику ядерных угроз со стороны одной ядерной сверхдержавы и принять реалистичные меры по ее устранению.
China attaches importance to its relations with all United Nations Member States and is willing to develop friendly relations with all countries in the world on the basis of the principles of mutual respect for State sovereignty and territorial integrity, mutual non-aggression, non-interference in each other's internal affairs, equality and mutual benefit and peaceful coexistence. Китай придает большое значение своим отношениям со всеми государствами — членами Организации Объединенных Наций и готов развивать дружеские отношения со всеми странами мира на основе принципов взаимного уважения государственного суверенитета и территориальной целостности, взаимного ненападения, невмешательства во внутренние дела друг друга, равенства и взаимной выгоды, а также мирного сосуществования.
China attaches importance to its relations with all States Members of the United Nations and is willing to develop friendly relations with all countries in the world on the basis of the principles of mutual respect for State sovereignty and territorial integrity, mutual non-aggression, non-interference in each other's internal affairs, equality and mutual benefit and peaceful coexistence. Китай придает большое значение своим отношениям со всеми государствами — членами Организации Объединенных Наций и готов развивать дружеские отношения со всеми странами мира на основе принципов взаимного уважения государственного суверенитета и территориальной целостности, взаимного ненападения, невмешательства во внутренние дела друг друга, равенства и взаимной выгоды, а также мирного сосуществования.
China attaches importance to its relations with all States Members of the United Nations and has always worked to develop friendly relations with all countries in the world on the basis of the principles of mutual respect for State sovereignty and territorial integrity, mutual non-aggression, non-interference in each other's internal affairs, equality and mutual benefit and peaceful coexistence. Китай придает большое значение своим отношениям со всеми государствами — членами Организации Объединенных Наций и всегда стремился развивать дружеские отношения со всеми странами мира на основе принципов взаимного уважения, государственного суверенитета и территориальной целостности, взаимного ненападения, невмешательства во внутренние дела друг друга, равенства и взаимной выгоды, а также мирного сосуществования.
As a member of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Turkey attaches importance to the implementation of the OSCE Document on Small Arms and Light Weapons, adopted by the OSCE Forum for Security Cooperation in November 2000, which foresees the development of common standards to prevent the excessive and destabilizing accumulation and uncontrolled spread of small arms and light weapons. Как член Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) Турция придает важное значение осуществлению положений Документа ОБСЕ о легком и стрелковом оружии, принятом на Форуме ОБСЕ по сотрудничеству в области безопасности в ноябре 2000 года, который предусматривает разработку общих стандартов для предотвращения чрезмерного и дестабилизирующего накопления и неконтролируемого распространения легкого и стрелкового оружия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !