Exemples d'utilisation de "attract attention" en anglais

<>
On politics vs. business: “Politics attract attention О политике и бизнесе: «Политика привлекает внимание»
The Communists attract attention only by their internal squabbles. Коммунисты привлекают внимание только своими внутренними ссорами.
Even with the tracking device disabled, the thing's gonna attract attention outside. Даже с отключенным устройством отслеживания она будет привлекать внимание снаружи.
He was able to attract attention mainly by delivering speeches and encouraging his followers to circulate the text. Он мог привлекать внимание, главным образом, выступая с речами и призывая своих сторонников распространять текст этих выступлений.
Your ads will attract attention with a strong call to action, Play Now, or Use Now and a large engaging image. Чтобы привлечь внимание аудитории, добавьте в рекламу призыв к действию, например, Play Now или Use Now, а также большое эффектное изображение.
Francis can attract attention by opining about social justice outside the church, but it is difficult for any pope to influence the habits and theological views of Catholics themselves, who think and act as they please. Франциск может привлечь внимание к церкви, высказывая свое мнение о социальной справедливости за пределами церкви, но любому священнику трудно влиять на привычки и богословские воззрения самих католиков, мыслящих и действующих так, как они считают нужным.
Over the last two years, Michael Douglas, a Messenger of Peace since 30 July 1998, has continued to use his celebrity status to attract attention to the issue of nuclear disarmament and non-proliferation, as well as the impact of illicit small arms proliferation. На протяжении последних двух лет Майкл Дуглас, являющийся Посланником мира с 30 июля 1998 года, продолжал, пользуясь своей широкой известностью, привлекать внимание к вопросам ядерного разоружения и нераспространения, а также к последствиям незаконного распространения стрелкового оружия.
Over the past two years, Michael Douglas, a Messenger of Peace since 30 July 1998, has continued to use his celebrity status to attract attention to the issue of nuclear disarmament and non-proliferation, as well as the impact of illicit small arms proliferation. На протяжении прошедших двух лет Майкл Дуглас, являющийся Посланником мира с 30 июля 1998 года, продолжал, пользуясь своей широкой известностью, привлекать внимание к вопросам ядерного разоружения и нераспространения, а также к последствиям незаконного распространения стрелкового оружия.
Over the last two years, Michael Douglas, appointed by the Secretary-General as a Messenger of Peace on 30 July 1998, has continued to use his celebrity status to attract attention to the issue of nuclear disarmament and non-proliferation, as well as the impact of illicit small arms proliferation, in particular to support the rule of international law and the role of the United Nations in the field. На протяжении двух последних лет Майкл Дуглас, которого Генеральный секретарь назначил 30 июля 1998 года Посланником мира, продолжал, пользуясь своей широкой известностью, привлекать внимание к вопросам ядерного разоружения и нераспространения, а также к последствиям незаконного распространения стрелкового оружия в целях, в частности, поддержки норм международного права и роли Организации Объединенных Наций, которую она играет в этой области.
Never mind Herefordshire, this thing attracts attention even around here. Не берите в голову Херфордшир, эта штуковина привлекает внимание даже здесь.
Perhaps what attracts attention is that Israel is bent on entrenching its occupation through building and expanding its settlements. Возможно, обращает на себя внимание то, что Израиль намерен закрепить свою оккупацию путем строительства и расширения своих поселений.
As with any other prices in financial markets, an increase attracts attention. Как и с любыми другими ценами на финансовых рынках, повышение цен привлекает внимание.
An issue attracting attention is the purchase of agricultural land, in Africa, Latin America and Asia, by institutions in certain food-importing countries. Обращает на себя внимание такое явление, как приобретение сельскохозяйственных земель в Африке, Латинской Америке и Азии учреждениями из некоторых стран-импортеров продовольствия.
Now it is attracting attention as an example of United Nations-led nation-building. Сегодня он привлекает внимание, как пример строительства нации под руководством ООН.
Now, OPEC is just a toothless zombie, attracting attention, but without having any impact on the living. Теперь ОПЕК – это всего лишь беззубый зомби: он привлекает внимание, но не оказывает на жизнь никакого влияния.
Measuring poverty attracts attention from both politicians and academic researchers – and we had an ample amount of both. Измерение уровня бедности привлекает внимание и политиков, и академических исследователей – и у нас было вполне достаточное число представителей из обеих групп.
it's meant to attract attention. Он предназначен для привлечения внимания.
Any claim like that will inevitably attract attention. Любое подобное утверждение неизбежно привлекает к себе внимание.
He wants to attract attention, he's an artiste. Надо же к себе внимание привлекать, он же артист.
Long enough to withdraw small amounts of cash, £50 here, £50 there, nothing that would attract attention which you've squirrelled away until you had four grand. Достаточно давно, чтобы снимая небольшие суммы наличными, 50 - там, еще 50 - здесь, не много, чтобы не привлекать внимания.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !