Exemples d'utilisation de "audacity" en anglais
Audacity and pride are not necessary for a squire.
Смелость и гордость не обязательны для оруженосца.
The line between audacity and hubris is a fine one.
Существует четкая граница между смелостью и высокомерием.
And the audacity of hope is what the world needs most today.
Смелость надеяться – это то, что больше всего необходимо сегодня миру.
In many ways, our audacity to imagine helps push the boundaries of possibility.
Во многом смелость нашего воображения помогает раздвинуть границы возможного.
India is ready to march again on a journey of hope and audacity.
Индия готова снова отправиться в путь надежды и смелости.
It will require similar audacity if it is to turn its moribund economy around.
Такая же смелость потребуется правительству Нигерии и для улучшения тяжелейшего экономического положения в стране.
The other source of North Korea's power is its audacity in playing a weak hand.
Другим источником силы Северной Кореи является ее смелость в игре слабой стороны.
but, without such audacity, there is little hope for Afghanistan, Pakistan, or the region as a whole.
но без такой смелости нет надежды для Афганистана, Пакистана или региона в целом.
It hath come to my attention that you've had the audacity to besmirch my good name.
До меня дошло, что вы имели смелость порочить моё доброе имя.
Well this is what it's all about, this kind of dynamic display of audacity and ingenuity.
Вот это да! Отличная демонстрация смелости и изобретательности в динамике.
But his audacity confronted a world in which the Bomb remained at the heart of many countries' deterrence strategies.
Но его смелость встала перед миром, в котором бомба остается в центре стратегий сдерживания многих стран.
Today, such suggestions may seem audacious, naive, or impossible; but, without such audacity, there is little hope for Afghanistan, Pakistan, or the region as a whole.
В настоящее время такие предложения могут казаться смелыми, наивными или невозможными; но без такой смелости нет надежды для Афганистана, Пакистана или региона в целом.
Al Thani’s political audacity stems partly from Qatar’s enormous gas resources, which have allowed him to develop vigorous policies in all areas, especially in foreign affairs.
Политическая смелость Аль Тани частично основывается на огромных газовых ресурсах Катара, которые позволили ему проводить энергичную политику во всех областях, особенно в области иностранных дел.
By working together, we can become one of those small, rapidly growing groups of individuals who actually have the audacity and courage to believe that we actually can change the world.
Работая вместе, мы можем стать маленькой, но быстро растущей группой людей, у которых есть смелость верить, что мы действительно можем изменить мир.
But audacity in the quest for peace, as demonstrated by Yitzhak Rabin and Barak himself in the past - and as Dayan demonstrated as a negotiator with Egypt- is no sign of weakness.
Но смелость в стремлении к миру, о чем свидетельствуют в прошлом Ицхак Рабин и Барак - и как Даян продемонстрировал в качестве переговорщика с Египтом - это не признак слабости.
Time is needed, she says, to build a state and construct a democracy – time and a mixture of pragmatism and faith, of patience and audacity, of respect for others and regard for oneself.
По ее словам, нужно время, чтобы построить государство и построить демократию - время и смесь прагматизма и веры, терпения и смелости, уважения к другим и к самому себе.
The perceived weakness of the US after the embassy bombings in East Africa and the attack on the destroyer the USS Cole no doubt contributed to the audacity of the attacks of September 11 th.
Сложившееся впечатление о слабости Соединенных Штатов после террористических ударов по посольству США в Восточной Африке и эсминцу ``USS Cole", определенно, повлияло на смелость и дерзость террористических актов 11-го сентября.
We ourselves need to lead from a place that has the audacity to believe we can, ourselves, extend the fundamental assumption that all men are created equal to every man, woman and child on this planet.
Мы сами должны руководить так, чтобы иметь смелость верить в то, что мы можем сами расширить наше основное предположение о том, что все люди созданы равными, независимо от того, мужчина ли это, женщина или ребенок.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité