Exemples d'utilisation de "austria-hungary" en anglais

<>
The content of the EIA documentation was reported by some respondents as sometimes being inadequate (Austria, Hungary, Netherlands, Poland, United Kingdom), with the affected Party having to request additional information (Bulgaria, Croatia, Netherlands). Некоторые из респондентов назвали содержание документации об ОВОС порой недостаточным (Австрия, Венгрия, Нидерланды, Польша, Соединенное Королевство), что вынуждало затрагиваемую Сторону обратиться с запросом о дополнительной информации (Болгария, Нидерланды, Хорватия).
The United Nations Information Service in Vienna disseminated information on decolonization to non-governmental organizations, civil society organizations, universities and other educational institutions in Austria, Hungary, Slovakia and Slovenia, and addressed the issue through the Service's programme of lectures and seminars on the work of the United Nations. Информационная служба Организации Объединенных Наций в Вене распространяла информацию о деколонизации несамоуправляющихся территорий среди неправительственных организаций, организаций гражданского общества, университетов и других учебных заведений Австрии, Венгрии, Словакии и Словении, а также освещала этот вопрос в своей программе лекций и семинаров о работе Организации Объединенных Наций.
Some respondents reported that minor variations might have occurred in the implementation of the Convention within their country as a result of bilateral agreements (Austria, Hungary, Italy, Netherlands). Некоторые респонденты сообщили о том, что в осуществлении Конвенции в их странах имели место незначительные различия, возникшие вследствие заключения двусторонних соглашений (Австрия, Венгрия, Италия, Нидерланды).
The first actor was Mikhail Gorbachev, who approved the act - the opening of the border between Austria and Hungary - that triggered the chain of events leading to reunification. Первой силой был Михаил Горбачев, который одобрил событие - открытие границы между Австрией и Венгрией, - которое вызвало цепочку других событий, приведших к воссоединению.
We should therefore like to take this opportunity to express our appreciation to Austria and Hungary for taking this timely initiative in preparing the draft resolution before us, on the protection of religious sites. Поэтому мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить нашу признательность Австрии и Венгрии за выдвижение этой своевременной инициативы по подготовке представленного нам на рассмотрение проекта резолюции об охране мест отправления религиозных обрядов.
Five other Committees (Austria, Greece, Hungary, Switzerland, Luxembourg) aim to conclude statute and organizational revisions, which will permit the signing of the Cooperation Agreement before the end of 2003. Пять других комитетов (Австрия, Греция, Венгрия, Швейцария и Люксембург) планируют завершить пересмотр своих уставных документов и организационных структур, что позволит им подписать соглашения о сотрудничестве до конца 2003 года.
Subsequently, Andorra, Austria, Canada, Hungary, Iceland, Germany, Monaco, Norway and Switzerland joined in sponsoring the revised draft resolution, which contained the following changes: Впоследствии Австрия, Андорра, Венгрия, Германия, Исландия, Канада, Монако, Норвегия и Швейцария присоединились к числу авторов пересмотренного проекта резолюции, в который были внесены следующие изменения:
These comments were taken into account in the decision (Bulgaria; Denmark; Germany; Italy; Poland; Sweden, at the permitting stage; Switzerland; United Kingdom), in the same way as domestic comments (Austria, France, Hungary, Norway, Slovakia). Эти замечания были приняты во внимание в решении (Болгария, Германия, Дания, Италия, Польша, Соединенное Королевство, Швейцария, Швеция, на этапе согласования), так же, как и внутренние замечания (Австрия, Венгрия, Норвегия, Словакия, Франция).
Several respondents described informal guidelines and draft or signed bi- and multilateral agreements providing for the entry into the Party of origin of the public from the affected Party, usually defining practical matters such as invitation and translation (Austria, Germany, Hungary, Lithuania, Netherlands, Norway, Poland). Несколько респондентов упомянули о неофициальных руководящих принципах, а также о намечаемых или подписанных двусторонних и многосторонних соглашениях, предусматривающих прибытие в Сторону происхождения представителей общественности затрагиваемой Стороны, в которых обычно оговариваются практические вопросы, например вопросы о приглашении и переводе (Австрия, Венгрия, Германия, Литва, Нидерланды, Норвегия, Польша).
To decide whether a change identified in pursuance of Article 2, paragraph 5, (i.e. to an activity not listed in Appendix I, but treated as if it were so listed) is considered to be a “major” change, respondents generally identified a case-by-case examination relying on expert judgement, supported by the use of quantitative or, more commonly, qualitative criteria (Austria, Bulgaria, Hungary, Latvia, Netherlands). Респонденты обычно указывали, что при принятии решения о том, считать ли изменение, выявленное в соответствии с пунктом 5 статьи 2 (т.е. в деятельности, которая не указана в перечне, приведенном в Добавлении I, но подход к которой аналогичен применяемому в отношении указанных там видов деятельности) " существенным ", проводится индивидуальный анализ с привлечением экспертов и с опорой на количественные или чаще качественные показатели (Австрия, Болгария, Венгрия, Латвия, Нидерланды).
If the outcome of the European Parliament election were to be judged exclusively by the fact that an overwhelming majority of Europe’s citizens cast their votes for pro-EU parties, the most fundamental point – the dramatic increase in support for Euroskeptic nationalist parties in states like France, the United Kingdom, Denmark, Austria, Greece, and Hungary – would be missed. Если о результатах выборов в Европейский парламент судить исключительно по тому факту, что подавляющее большинство граждан Европы отдало свои голоса за партии-сторонницы ЕС, то будет упущен самый фундаментальный нюанс – резкое увеличение поддержки националистических партий, исповедующих евроскептицизм, в таких странах, как Франция, Великобритания, Дания, Австрия, Греция и Венгрия.
Mr. Gerts (Netherlands), speaking also on behalf of Australia, Austria, Canada, Denmark, Hungary, Ireland, New Zealand, Norway and Sweden, introduced the working paper contained in document NPT/CONF.2005/WP.12, entitled “Approaches to the nuclear fuel cycle”. Г-н Герц (Нидерланды), также выступая от имени Австралии, Австрии, Венгрии, Дании, Ирландии, Канады, Новой Зеландии, Норвегии и Швеции, вносит на рассмотрение рабочий документ под номером NPT/CONF.2005/WP.12, озаглавленный " Подходы к ядерному топливному циклу ".
Working paper for submission to Main Committee II by Australia, Austria, Canada, Denmark, Hungary, Ireland, the Netherlands, New Zealand, Norway and Sweden Рабочий документ Австралии, Австрии, Венгрии, Дании, Ирландии, Канады, Нидерландов, Новой Зеландии, Норвегии и Швеции для представления Главному комитету II
Working paper for submission to Main Committee III by Australia, Austria, Canada, Denmark, Hungary, Ireland, the Netherlands, New Zealand, Norway and Sweden Рабочий документ Австралии, Австрии, Венгрии, Дании, Ирландии, Канады, Нидерландов, Новой Зеландии, Норвегии и Швеции для представления Главному комитету III
Mr. Kop (Netherlands), speaking also on behalf of Australia, Austria, Canada, Denmark, Hungary, Ireland, the Netherlands, New Zealand, Norway and Sweden, introduced working paper NPT/CONF.2005/WP.11, entitled “Cooperation in the peaceful uses of nuclear energy”, for submission to Main Committee III. Г-н Коп (Нидерланды), выступая также от имени Австралии, Австрии, Венгрии, Дании, Ирландии, Канады, Нидерландов, Новой Зеландии, Норвегии и Швеции, представляет рабочий документ NPT/CONF.2005/WP.11, озаглавленный «Сотрудничество в использовании ядерной энергии в мирных целях», на рассмотрение Главного комитета III.
In some other countries (Austria, Denmark, Germany, Hungary, Italy and the Netherlands) the picture is more mixed, with a number of increases found but with some countries reporting relatively stable or even decreasing trends over time. В некоторых других странах (Австрии, Венгрии, Германии, Дании, Италии и Нидерландах) картина является менее целостной, причем в ряде случаев отмечается увеличение такого злоупотребления, в то время как некоторые страны сообщают о сравнительно стабильной или даже понижательной тенденции.
The GIS Forum, consisting of Austria, Croatia, Germany, Hungary, Slovakia and Yugoslavia, have defined the fulfilment of the basic RIS demands as a major goal of the common works and the so-called project D4D (Data warehouse for Danube waterway). Форум ГИС в составе представителей Австрии, Венгрии, Германии, Словакии, Хорватии и Югославии обозначил выполнение основных требований РИС в качестве одной из главных целей совместной деятельности, а также проекта ДДД (" База данных для дунайского водного пути ").
The Very Simple Dynamic (VSD) model was applied to 35 level II plots located in Spain (7), the United Kingdom (2), Germany (8), Poland (6), Greece (4), Austria (4), Belgium (3) and Hungary (1). Простейшая динамическая модель (ПДМ) была применена на 35 участках уровня II, находящихся в Испании (7), Соединенном Королевстве (2), Германии (8), Польше (6), Греции (4), Австрии (4), Бельгии (3) и Венгрии (1).
The Committee may wish to encourage all concerned Contracting Parties to accede to the Protocol on Combined Transport on Inland Waterways to the AGTC Agreement, particularly those that have signed but not yet ratified it, i.e. Austria, France, Germany, Greece, Hungary, Italy and Portugal in order that the Protocol will enter into force. Комитет, возможно, пожелает призвать все заинтересованные договаривающиеся стороны присоединиться к Протоколу о комбинированных перевозках по внутренним водным путям к Соглашению СЛКП, в частности те из них, которые подписали, но еще не ратифицировали его, а именно Австрию, Венгрию, Германию, Грецию, Италию, Португалию и Францию, с тем чтобы этот Протокол вступил в силу.
In accordance with the above decision of the Inland Transport Committee, the secretariat has transmitted in autumn 2005 a communication to those UNECE member States that had signed the Protocol, but have not yet ratified or acceded to it, i.e. Austria, France, Germany, Greece, Hungary, Italy, Portugal and Slovakia. В соответствии с вышеупомянутым решением Комитета по внутреннему транспорту секретариат направил осенью 2005 года письмо тем государствам- членам ЕЭК ООН, которые подписали Протокол, но еще не ратифицировали его или не присоединились к нему: Австрии, Венгрии, Германии, Греции, Италии, Португалии, Словакии и Франции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !