Exemples d'utilisation de "authoritarian governments" en anglais
This principle applies, if less strongly, even to authoritarian governments.
Этот принцип применим, хотя и в меньшей степени, даже к авторитарным правительствам.
I don’t know how many times sanctions have to horrifically fail at their stated purpose for us to realize that economically isolating authoritarian governments only serves to bolster their power for the obvious reason that, since they tend to control most resources, the governments are far less effected than average citizens.
Не знаю, сколько раз санкции должны ужасающим образом не привести к задуманному результату, чтобы мы осознали, что экономическая изоляция авторитарных правительств приводит лишь к усилению их власти по вполне понятным причинам, что раз они контролируют большую часть ресурсов, правительства страдают гораздо меньше, чем среднестатистические граждане.
Some authoritarian governments oversee rapid economic expansion.
Быстрое экономическое развитие происходит и в некоторых авторитарных государствах.
So it is no surprise that press freedom is the freedom that authoritarian governments are keenest to curtail.
Так что не удивительно, что свобода печати - это именно та свобода, которую больше всего стремятся ограничить авторитарные правительства.
Attempting to engage one of the world's most authoritarian governments will not be easy.
Будет не просто попытаться заинтересовать одно из наиболее авторитарных правительств в мире.
The US has been behind the curve from the moment the turmoil sparked, trying to play catch up as two authoritarian governments were toppled by popular protest and more regimes try to cling to power as long as they can.
США не поспевают за событиями с самого начала беспорядков, пытаясь играть в догонялки, когда два авторитарных правительства были свергнуты в результате народных протестов, а остальные режимы пытаются держаться за власть до тех пор, пока могут.
In the Arab world, authoritarian governments have deprived people of political, civil, and intellectual freedoms for decades.
В арабском мире, находясь под властью авторитарных режимов, люди многие десятилетия были лишены политических, гражданских и интеллектуальных свобод.
One consequence of this trend is that authoritarian governments can no longer wield control over their citizens as easily as they once did.
Одним из последствий этой тенденции является то, что авторитарные правительства уже не могут удерживать контроль над своими гражданами так же просто, как это удавалось им раньше.
That is why there has been so little rebellion, or even remonstration, among media companies when authoritarian governments threaten journalists, editors, and publishers.
Поэтому среди информационных компаний так редки протесты, и даже возражения, когда авторитарные правительства угрожают журналистам, редакторам и издателям.
Permanence and fraud are, of course, the hallmarks of authoritarian governments everywhere.
Постоянство и фальсификации, безусловно, являются признаками авторитарных правительств во всем мире.
Centuries of foreign colonialism followed by decades of homegrown authoritarian governments.
Колониальное правление на протяжении столетий, а затем правление местных авторитарных правительств на протяжении десятилетий.
Authoritarian governments can use Facebook to promote public support for repressive policies, as may be occurring now in Myanmar, Cambodia, the Philippines, and elsewhere.
Авторитарные правительства могут использовать Facebook для повышения общественной поддержки репрессивной политики, как это может произойти сейчас в Мьянме, Камбодже, на Филиппинах и в других местах.
Depending on the choices we make, we will either help create more open societies, based on greater international cooperation, or we will abet authoritarian governments and their nationalist agendas.
В зависимости от того выбора, который мы сделаем, мы или поспособствуем созданию более открытых обществ, основанных на тесном международном сотрудничестве, или же поможем авторитарным правительствам и их националистической повестке дня.
These two large emerging countries are still led by authoritarian governments, headed by ruling elites who – given how much wealth they have amassed – may be the most corrupt in history.
Эти две большие развивающиеся страны все еще руководимы авторитарными правительствами и правящими элитами, которые (принимая во внимание огромные накопленные ими богатства) могут быть самыми коррумпированными в истории.
Authoritarian governments find this a difficult concept to understand.
Авторитарным правительствам это трудно понять.
And, indeed, authoritarian governments in China, Saudi Arabia, and elsewhere have used the new technologies to try to control information.
И действительно, авторитарные правительства Китая, Саудовской Аравии и других стран использовали новые технологии в попытке контролировать информацию.
Thus, not only is the EU exposed to global supply disruptions; it is also helping to prop up authoritarian governments and empower hostile regimes, which limits its own ability to provide effective, coordinated responses to threats and provocations.
Таким образом, ЕС не только подвергается мировым нарушениям поставок; он также помогает поддерживать авторитарные правительства и расширять возможности враждебных режимов, что ограничивает его собственный потенциал по обеспечению эффективных и скоординированных ответов на угрозы и провокации.
It is wrong when we are fighting for regime change, in support of authoritarian governments, or against national movements that have already won the battle for “hearts and minds.”
Но неправильно делать это, если мы ведём борьбу ради смены режима, ради поддержки авторитарных правительств или против национальных движений, которые уже выиграли битву за «сердца и умы».
For example, the "New International Information Order" proposed by UNESCO in the 1970s would have helped authoritarian governments restrict freedom of the press.
Так, например, предложенный в 1970-х годах ЮНЕСКО «Новый Международный Информационный Порядок» мог бы способствовать ограничению свободы прессы авторитарными режимами.
Likewise, in terms of political values, the US has resisted agreements that could legitimize authoritarian governments’ censorship of the Internet – for example, by the “great firewall of China.”
Кроме того, с точки зрения политических ценностей США сопротивлялись соглашениям, которые могли бы узаконить цензуру, налагаемую авторитарными государствами на Интернет – например, как это делает «Великий брандмауэр Китая».
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité