Exemples d'utilisation de "automatic answer back equipment" en anglais

<>
One decision found that by agreeing to take back equipment, repair it and then redeliver it promptly, the seller had implicitly agreed to derogate from article 71 and therefore could not suspend its obligation to redeliver the equipment because of the buyer's failure to pay past debts. В одном решении делается вывод, что, согласившись взять обратно оборудование, починить его и затем вновь поставить в незамедлительном порядке, продавец подразумеваемым образом согласился на отступление от статьи 71 и поэтому не мог приостановить свое обязательство по повторной поставке оборудования по причине неуплаты покупателем предыдущих долгов.
If you're not content with the way you're treated, don't sulk and answer back. Если тебе не нравится то, как с тобой обращаются, на надо дуться и грубить.
Because you can type, you know, any kind of thing into Google, and you expect an answer back, right? Вы можете задать любой вопрос Google и ждете на него ответ, не так ли?
When I asked people, during my visits to Buenos Aires, why Argentina persisted in this economic folly, a single answer came back: "Yes, when Brazil went off its peg, its inflation remained moderate; but Brazil is Brazil, and we are Argentina." Когда я во время моих посещений Буэнос-Айреса спрашивал людей, почему Аргентина настаивает на своем экономическом безумстве, ответ всегда был один: «Да, когда Бразилия перестала искусственно поддерживать курс своей валюты, инфляция там оставалась умеренной, но Бразилия - это Бразилия, а мы - Аргентина».
The answer comes back to a self-fulfilling prophecy. Ответ возвращает нас к понятию самореализующегося пророчества.
And that's terrifying, because the theoretical models that always work out in the answer key in the back of a teacher's edition, that's great, but it's scary to talk about sources of error when the theoretical does not match up with the practical. На самом деле это страшновато. Страшновато потому, что теория безотказно работает на странице ответов в конце Книги для Учителя, и это прекрасно, но если теория не совпадает с практикой, то говорить об источниках ошибки - страшновато.
Similar to the origins of what I call “Fulfillment Assumption” in The Baby Matrix, the answer first goes back to pronatalist notions that were created about parenthood generations ago, when society needed to encourage people to have lots of children. Подобно истокам феномена, который я в своей книге «The Baby Matrix» называю «предпосылкой самореализации», ответ на этот вопрос восходит к убеждениям сторонников повышения рождаемости, которые возникли множество поколений назад, когда общество должно было убедить людей в необходимости иметь много детей.
While even low levels of radioactivity are not acceptable to the scrap metal industry, other uses may be made with such metals (eg: back into specific equipment, rather than into the supply chain for household goods). Хотя для предприятий по переработке металлолома неприемлемы даже низкие уровни радиоактивности, такие металлы можно использовать иным образом (например, отправлять их на производство специальной продукции, а не на производство товаров потребления).
And if you ask these people why they work on liquid metal battery, their answer would hearken back to President Kennedy's remarks at Rice University in 1962 when he said - and I'm taking liberties here - "We choose to work on grid-level storage, not because it is easy, but because it is hard." И если вы спросите этих ребят, зачем они работают над жидкометаллическим аккумулятором, в их ответе вы услышите слова президента Кеннеди, сказанные в 1962-м на выступлении в университете Райса. Я возьму на себя смелость перефразировать: "Мы выбираем работу над накопителем для энергосистемы не потому, что это просто, а потому что это трудно".
No, i knew this conversation was really about you, So i just gave you an answer So you could get back to your train of thought. Нет, просто я знал, что этот разговор всё равно о тебе, так что сказал первое попавшееся число, чтобы ты мог спокойно излагать ход своих мыслей дальше.
In the movie, Republican fighters encountering the uprising of Francisco Franco can’t figure out why their government back in Madrid rarely sends equipment to the front. В этом фильме республиканцы, борющиеся с восстанием Франсиско Франко, недоумевают, почему правительство в Мадриде редко направляет на фронт технику.
If there is insufficient space for a detailed answer, please securely attach continuation sheets at the back of this document. Если здесь не хватит места для подробного ответа, просим прикрепить к оборотной стороне документа дополнительные листы.
Well, we know the answer because Thomas S. Kuhn wrote a seminal treatise about this back in 1962. Ответ нам известен, т.к. Томас С. Кун написал целый трактат об этом в 1962 году.
Test of fall back arrangements This test shall demonstrate the reaction of the Inland ECDIS equipment to a failure of any internal or external component and the possible and required actions by the operator. Данная проверка должна продемонстрировать способность оборудования СОЭНКИ ВС реагировать на сбой в работе любого внутреннего или внешнего компонента системы, а также возможные и необходимые действия оператора.
They believe the answer lies not in an ad hoc or piecemeal approach; rather, Member States should step back and take stock of the oversight system as a whole, identify the problems and the opportunities, and act in a coordinated manner to address the problems across the system. Они считают, что ответ заключается не в применении какого-то специфического или паллиативного подхода; государствам-членам следует не торопиться и оценить систему надзора в целом, выявить проблемы и возможности и действовать на скоординированной основе в целях решения проблем в масштабах всей системы.
For USDZAR though, the answer is clear on the chart; that currency pair was trading in the same area in the mid-11.00s back in February 2002. Хотя, что касается пары USDZAR, ответ виден на графике, эта валютная пара торговалась в этой же самой зоне в средних значениях 11.00-ти в феврале 2002 года.
The long answer is that when the job gets tough and draining, sometimes the best solution is to throw oneself back into the job. Развернутый ответ - когда работа становится невыносимо трудной, иногда лучший выход - это погрузится в работу с головой.
The short answer is no. While Greece’s public debt is undeniably high, and evidence abounds that high debt can hold back economic growth, the country faces even stronger drags on growth, including structural weaknesses and political brinkmanship, that must be addressed first. Краткий ответ – нет. Государственный долг Греции несомненно высок, и есть множество доказательств того, что высокий уровень долга может помешать росту экономики, однако в стране имеются и более серьезные помехи экономическому росту, например, структурные недостатки и политические игры на грани фола. Именно на это надо обратить внимание в первую очередь.
I don't have an answer to how this impacts on our dignity, other than to suggest that maybe the seventh kingdom, because it's so close to what life is about, maybe we can bring it back and have it help us monitor life. У меня нет ответа на то, как это влияет на нашу гордость, я могу лишь навести на мысль, что возможно седьмое царство, из-за его близости к сути жизни, может быть мы сможем призвать его помогать нам наблюдать за жизнью.
In keeping with our policy of handing back to the Government fully functional facilities where this is possible, two United Nations-owned facilities in Suai — the former Sector West Headquarters and the PKF Forward Surgical Team hospital, complete with medical equipment — were donated to the Government in December 2003. В соответствии с нашей политикой передачи правительству действующих в полном объеме объектов там, где это возможно, два объекта в округе Суай, принадлежащие Организации Объединенных Наций, — бывший штаб западного сектора и полевое хирургическое отделение СПМ со всем медицинским оборудованием — были переданы в дар правительству в декабре 2003 года.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !