Exemples d'utilisation de "autonomous organization" en anglais
The Sangeet Natak Academy- the National Academy of Music, Dance and Drama- was established as an autonomous organization by the Government of India in 1953 for preserving and promoting the performing arts of the country, traditional as well as classical.
Национальная академия музыки, танца и драмы- Академия Сангит Натак- была создана правительством Индии в 1953 году в качестве автономной организации, ответственной за сохранение и развитие исполнительских- как традиционных, так и классических- видов искусства в стране.
The Secretary-General of the Authority was elected in March 1996 for an initial period of four years and the Authority became operational as an autonomous international organization in June 1996 when it took over the premises and facilities previously occupied by the United Nations Kingston Office for the Law of the Sea.
Генеральный секретарь Ассамблеи был выбран в марте 1996 года на первоначальный период в четыре года, и Орган начал свою деятельность в качестве автономной международной организации в июне 1996 года, когда к нему отошли расположенные в Кингстоне помещения и службы, которые ранее занимало Кингстонское отделение Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Over the past five years the members of the Authority and its secretariat have mainly focused on taking the practical decisions that are necessary for the proper functioning of the Authority as an autonomous international organization within the United Nations system.
За последние пять лет члены Органа и его секретариат занимались в основном принятием практических решений в интересах надлежащего функционирования Органа в качестве автономной международной организации, действующей в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The Centre was now an autonomous intergovernmental organization operating in close contact with other organizations in the United Nations system as a centre of excellence for research and training, with a special focus on the needs of developing countries and countries with economies in transition.
В настоящее время Центр является автономной межправительственной организацией, действующей в тесном контакте с другими организациями системы Организации Объединенных Наций в качестве ведущего научно-учебного центра, в работе которого особое внимание уделяется потребностям развива-ющихся стран и стран с переходной экономикой.
The Collegium is established by article 82 (4) of the Constitution as “an autonomous, independent institution formed from deputies of the Majilis judges, public prosecutors, teachers and scholars of law and workers of the bodies of justice”; its status, procedure of formation and organization of work are defined by law.
Коллегия создана в соответствии с пунктом 4 статьи 82 Конституции, в соответствии с которой она является " автономным, независимым учреждением, формируемым из депутатов Мажилиса, судей, прокуроров, преподавателей права и ученых-юристов, работников органов юстиции "; ее статус, процедура формирования и организация работы определены законом.
According to the first sentence of draft article 2, an international organization is nothing else but a juristic person, which derives its autonomous legal personality not from any national law, but from international public law.
В соответствии с первым предложением текста проекта статьи 2 международные организации являются ничем иным, как юридическими лицами, автономная правоспособность которых вытекает не из какого-либо национального законодательства, а из публичного международного права.
Under article 3 of decree No. 974, which provides that INSS shall be in charge of social security, “the organization, implementation and administration of social insurance shall be the responsibility of an autonomous State body of indefinite duration, possessing assets of its own, being a legal entity, having full capacity to enjoy rights and contract liabilities and called the Nicaraguan Social Security Institute”.
В соответствии со статьей 3 Указа № 974, предусматривающего, что за социальное обеспечение отвечает НИСО, " организация, обеспечение работы и управление системой социального страхования поручается на неопределенный срок независимому государственному органу, обладающему собственным имуществом, правосубъектностью и всеми полномочиями для получения прав и принятия обязательств и именуемому Никарагуанский институт социального обеспечения ".
The remote server is primarily intended to ensure stable, high-quality technical conditions for forex trading using autonomous modules (experts, advisors).
Удаленный терминал предназначен, прежде всего, для обеспечения стабильно качественных технических условий торговли на Форекс с использованием вспомогательных автономных модулей (эксперты, советники).
The result is calculated according to general reading table created by World Health Organization (WHO) - the same for male and female regardless the age.
Результат рассчитывается согласно общей таблице, созданной Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ)—единой для мужчин и женщин независимо от возраста.
The rioters are autonomous moral actors who can and should answer for their own actions.
Участники волнений - самостоятельные моральные субъекты, которые могут и должны сами отвечать за собственные действия.
That organization depends on voluntary contributions.
Эта организация зависит от добровольных пожертвований.
The decline in births was strange in that a disproportionate share came from non ethically Russian regions that have traditionally had higher fertility, places like the North Caucasus and the other “autonomous republics.”
Снижение уровня рождаемости оказалось довольно необычным в связи с тем, что непропорционально большая доля принадлежит регионам, в этническом отношении не являющимся «русскими» и в которых рождаемость традиционно более высокая — например, на Северном Кавказе и в других «автономных республиках».
The organization plays a principal role in wildlife conservation.
Организация играет основную роль в сохранении дикой природы.
Some believe this was because India had recently hosted the Dalai Lama in Arunachal Pradesh, an Indian state that borders China’s “autonomous” region of Tibet.
По мнению некоторых экспертов, так случилось, потому что незадолго до этого Индия приняла у себя Далай Ламу в индийском штате Аруначал-Прадеш, который граничит с китайским «автономным» регионом Тибет.
This organization relies entirely on voluntary donations.
Эта организация полностью зависит от добровольный пожертвований.
Now is the time for community, neighborhood, school and work groups to organize autonomous and direct actions.
«Пришло время сообществам, кварталам, школам и рабочим группам прибегнуть к самостоятельным и целенаправленным действиям.
In 1993, in secret bilateral negotiations in Norway (unknown to the Americans), Israel and the PLO reached an agreement about mutual recognition and the creation of a provisional Palestinian Autonomous Authority.
В 1993 году на секретных двусторонних переговорах в Норвегии (о которых не знали США) Израиль и ООП достигли соглашения о взаимном признании и создании временной администрации палестинской автономии.
"Even if they operate jointly, then this looks more like a criminal network, but not an organization," she is quoted by the Center for Research of Corruption and Organized Crime.
"Если они и действуют сообща, то это больше похоже на преступную сеть, но не организацию", - приводит ее слова Центр по исследованию коррупции и организованной преступности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité