Exemples d'utilisation de "available resources" en anglais

<>
However, the gap between financial requirements and available resources widens every year. Вместе с тем разрыв между финансовыми потребностями и имеющимися ресурсами год от года увеличивается.
To combat this problem, we need a multi-pronged approach that marshals all available resources to ensure good nutrition among children. Для борьбы с этой проблемой нам необходим многосторонний подход, который перераспределит все доступные ресурсы таким образом, чтобы обеспечить полноценное питание детей.
Choke points are reached when the available resources are insufficient to satisfy demand. Пункты удушья достигаются тогда, когда имеющиеся ресурсы недостаточны для удовлетворения спроса.
Click Show available resources to display information about the activity requirements and the workers who are available to work on the project or activity. Щелкните Показать доступные ресурсы, чтобы отобразить сведения о требованиях к мероприятию и работниках, доступных для работы в проекте или мероприятии.
Moreover, the simple truth is that the private sector is not employing available resources. К тому же общеизвестно, что частный сектор не задействует имеющиеся ресурсы.
Failure to do so would be a missed opportunity at a time when African countries must avail themselves of all available resources for poverty reduction. Отказ от этого будет упущенной возможностью в то время, когда африканские страны должны воспользоваться всеми доступными ресурсами для сокращения бедности.
RHAs develop service plans that address the priority needs of their residents, within available resources. РОЗ разрабатывают планы обслуживания, в которых учитываются первоочередные потребности жителей соответствующего района в пределах имеющихся ресурсов.
These rapid collapses are especially likely where there's a mismatch between available resources and resource consumption, or a mismatch between economic outlays and economic potential. Такие быстрые крушения особенно вероятны, когда существует несоответствие между доступными ресурсами и объёмами их потребления, или несоответствие между экономическим потенциалом и затратами.
However, unemployment is very high and the needs far exceed the available resources and capacity. Тем не менее уровень безработицы является весьма высоким, а потребности намного превышают имеющиеся ресурсы и потенциал.
Given the present uncertainties about available resources for the sustained operation of the Clearing House, the Bureau felt that its pilot operation should be prolonged during 2007. Учитывая существующую в настоящее время неопределенность в отношении доступных ресурсов для устойчивого функционирования Информационного центра, Бюро посчитало необходимым продлить опытную эксплуатацию Центра на 2007 год.
The provision of special care and assistance is subject to available resources and free of charge whenever possible. Особая забота и помощь должны обеспечиваться за счет имеющихся ресурсов и по возможности быть бесплатными.
Furthermore, because of the inevitable failures in the fidelity of the process, replication necessarily led also to variation (in replicable form), hence to competition among variant lineages for available resources. Кроме того, из-за неизбежных сбоев в точности процесса, репликация также неминуемо вела к отклонениям (в воспроизводимой форме), а следовательно, к соперничеству среди различных родов за доступные ресурсы.
Even a small fraction of the EU budget would far exceed the available resources of any individual country. Даже небольшая частица бюджета ЕС сможет намного превзойти имеющиеся ресурсы любой отдельной страны.
After you finish specifying search criteria for attributes, in the Competency weighting field group, assign a number to each attribute type to indicate how heavily it should be weighted in the search for available resources. По завершении определения критериев поиска атрибутов в группе полей Сравнение компетенций назначьте код для каждого типа атрибута, чтобы указать, какой вес он должен иметь при поиске доступных ресурсов.
Communication and IT functions are proposed to be strengthened within available resources by reviewing the competencies and staffing structure. Функции коммуникации и ИТ предлагается укрепить в рамках имеющихся ресурсов путем проведения обзора профессиональных навыков и кадровой структуры персонала.
The tables included in this Annex bring the information contained in the main part of this budget document in relation to contributions, likely available resources in 2000, up to date, namely to 1 September 2000. В таблицах, включенных в настоящее приложение, информация о взносах и вероятных доступных ресурсах в 2000 году, которая содержится в основной части представленного бюджетного документа, обновляется по состоянию на 1 сентября 2000 года.
We recognize that the needs have dramatically increased in the last decade, while available resources are frozen in time. Мы признаем, что потребности существенно возросли в последнее десятилетие, в то время, как имеющиеся ресурсы заморожены.
Rapid action must be taken to implement the outcome of the High-level Plenary Meeting, and national social-development goals must be mainstreamed into development strategies and programmes in order to maximize the use of available resources. Необходимо предпринимать срочные действия по осуществлению решений Пленарного заседания высокого уровня, при этом цели в области социального развития на национальном уровне должны стать приоритетным направлением стратегий и программ развития, с тем чтобы обеспечить максимально эффективное использование доступных ресурсов.
Budget allocation for the implementation of economic, social and cultural rights should be ensured to the maximum extent of available resources. Необходимо обеспечить выделение в максимальных рамках имеющихся ресурсов бюджетных ассигнований на цели осуществления экономических, социальных и культурных прав.
It engages in investment activities by financing projects and programmes, providing guarantees and contributing to the registered capital of organizations, using its own capital and funds obtained on international and national financial markets as well as other available resources for this purpose; осуществляет инвестиционную деятельность посредством финансирования проектов и программ, предоставления гарантий и участия в уставном капитале организаций, используя для этого свой собственный капитал и средства, привлеченные на международных и национальных финансовых рынках, а также другие доступные ресурсы;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !