Exemples d'utilisation de "avoid" en anglais
Traductions:
tous4603
избегать2959
стараться не20
уходить10
аннулировать5
постараться не4
избегнуть3
сторониться1
обходить стороной1
бежать1
autres traductions1599
The Zero banked left sharply to avoid my fire.
Zero резко ушел влево, чтобы уклониться от моего огня.
Avoid splitting your total budget across too many ad sets.
Постарайтесь не разделять весь свой бюджет между слишком большим количеством групп объявлений.
Select the Avoid LIFO calculation check box to exclude the item from the fiscal LIFO calculation.
Установите флажок Аннулировать расчет по методу ЛИФО, чтобы исключить номенклатуру из расчета по финансовому методу ЛИФО.
Even if countries avoid the immediate blow of a dollar collapse, they still have to watch for a boomerang effect.
Даже если страны избегнут непосредственного удара, вызванного падением доллара, они все равно должны остерегаться эффекта бумеранга.
Several preached that a Christian should avoid these works and rejected their knowledge as un-Biblical.
Некоторые проповедовали, что христианину должно сторониться таких работ, ибо они содержат небиблейское знание.
Although we want to avoid suffering, it seems we are running somewhat towards it.
Хотя мы стремимся избежать страданий, мы, казалось бы, бежим по направлению к ним.
Avoid splitting budgets across ad sets if possible
По возможности старайтесь не делить бюджет между группами объявлений
But she's paranoid, so she moves around a lot to avoid detection.
Она параноик, поэтому всё время переезжает, пытаясь уйти от слежки.
If possible, avoid invading other countries, especially those with large young and radical Muslim populations.
Если это возможно, постарайтесь не нападать на другие страны, особенно на те, где живет много молодых и радикально настроенных мусульман.
One court, after pointing out the problems that may arise under the Convention in respect of parol evidence, stated that to the extent parties wish to avoid parol evidence problems they can do so by including a merger clause in their agreement that extinguishes any and all prior agreements and understandings not expressed in the writing.
Один из судов, отметив проблемы, которые могут возникнуть в соответствии с Конвенцией в отношении устных доказательств, заявил, что в той мере, в какой стороны желают избежать проблем, связанных с устными доказательствами, они могут включить в свое соглашение оговорку о поглощении, которая аннулирует любые и все предыдущие договоренности и понимания, не нашедшие выражения в письменной форме.
What is at stake is Europe’s capacity to avoid another financial meltdown – one that could be even more devastating than the 2007 crisis.
Способность Европы избегнуть новой финансовой катастрофы, которая может быть еще более разрушительной, чем кризис 2007 года – вот что является смыслом разрабатываемых предложений.
Avoid creating product sets that are too small.
Старайтесь не создавать слишком маленькие наборы продуктов.
But so do bureaucratic bottlenecks that provide easy cover for defendants and permit the state to avoid its responsibility.
Но также действуют и бюрократические механизмы, предоставляющие прикрытие подсудимым и позволяющие государству уйти от ответственности.
For starters, both the US and North Korea will have to avoid cornering one another.
Во-первых, и США, и Северная Корея должны постараться не загонять друг друга в угол.
In the case of offer, the word “withdraw” is to mean cancellation of an offer before it reaches an offeree so as not to give it any legal effect from the very beginning, whereas the word “revoke” is to mean cancellation of an offer after it has reached an offeree but before the formulation of a contract, so as to avoid, retroactively, the offer that has already come into effect.
Применительно к оферте слово " отозвать " означает аннулировать ее до того, как ее получит лицо, которому она адресована, и, следовательно, лишить ее какой-либо юридической силы изначально, тогда как слово " отменить " означает аннулирование оферты после получения ее адресатом, но до заключения договора, с намерением отменить ее задним числом, даже если оферта уже приобрела законную силу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité