Exemples d'utilisation de "avoiding" en anglais avec la traduction "предотвращение"
Traductions:
tous3376
избегать2959
предотвращение71
стараться не20
уходить10
аннулировать5
постараться не4
уход4
избегнуть3
сторониться1
обходить стороной1
бежать1
autres traductions297
avoiding a war with Iran and preventing Iran from becoming a nuclear power.
избежание войны с Ираном и предотвращение превращения Ирана в ядерную державу.
Yet consistent implementation is crucial to avoiding another regulatory "race to the bottom."
Однако согласованное внедрение стандартов имеет решающее значение для предотвращения очередной "гонки уступок" в регулировании.
Measure 4.5 (avoiding the use of highly inflammable materials in vehicle construction).
Мера 4.5 (предотвращение использования легковоспламеняющихся материалов в конструкции транспортных средств).
Many energy and climate researchers believe that CCS is vital to avoiding a climate catastrophe.
Многие специалисты в области энергетики и климата полагают, что улавливание и хранение углерода является исключительно важным для предотвращения катастрофы в области климата.
While countries can be compensated for planting forests, they cannot be compensated for avoiding deforestation.
Хотя страны могут получать вознаграждение за высаживание лесов, они не могут получать его за предотвращение сведения лесов.
one for carbon saving by restoring forests and one for avoiding carbon emissions by preserving them.
за сохранение углерода при восстановлении лесов и за предотвращение выбросов углерода за счёт их сбережения.
And there is a value and a benefit to keeping a family in their home and avoiding foreclosure.”
Ценность и пользу сохранения у семьи её ипотечного дома и предотвращения его изъятия банком».
Avoiding direct contact between child victims and witnesses and the alleged perpetrators at any point in the justice process;
предотвращение прямых контактов между детьми-жертвами и свидетелями и предполагаемыми правонарушителями на любом этапе процесса отправления правосудия;
This rising tide of illiberalism makes avoiding a break-up of the eurozone or the EU ever more vital.
На фоне поднимающейся волны антилиберализма предотвращение распада еврозоны или Евросоюза становится наиболее актуальной задачей.
And maintaining arms-control arrangements and avoiding a new nuclear arms race would be in the interest of both countries.
Наконец, сохранение механизмов контроля над вооружениями и предотвращение новой гонки ядерных вооружений отвечало бы интересам обеих стран.
They reaffirmed their support for the CEI function, through cooperation in all fields, of avoiding new dividing lines in Europe.
Они вновь заявили о своей поддержке выполняемой ЦЕИ в рамках сотрудничества во всех областях функции предотвращения возникновения новых разногласий в Европе.
Cleverly, Norway pays out the funds to Brazil only upon proven success in avoiding deforestation (compared with an agreed baseline).
Но Норвегия поступила разумно – деньги Бразилия получит лишь в том случае, если добьётся реальных успехов в предотвращении вырубки лесов (по сравнению с установленным исходным уровнем).
If you like the idea of avoiding mass starvation - and I certainly do - you owe thanks to two groups of scientists:
Если вам нравится предотвращение массового голода (мне, например, это очень даже нравится), вы должны благодарить за это две группы учёных:
Avoiding such a double disruption is the whole point of May’s proposal for a “standstill” transition period from 2019 to 2021.
В предотвращении такого двойного сбоя и заключается суть предложения Мэй о «спокойном» переходном периоде с 2019 по 2021 годы.
In fact, such a group would be a major mechanism for avoiding duplication and developing synergies, notably in information- gathering and dissemination.
Фактически подобная группа будет являться одним из основных механизмов по предотвращению дублирования работы и обеспечению синергического эффекта, особенно в области сбора и распространения информации.
Avoiding that outcome will require US political leaders to constrain the growth of entitlement spending and bolster support for middle-income individuals.
Для предотвращения такого развития событий политические лидеры США должны ограничить рост расходов на адресную социальную помощь и укрепить поддержку частных лиц со средними доходами.
In short, whereas a hard economic landing for China could spur global deflation, avoiding that outcome could mean the return of global imbalances.
Иными словами, если жёсткая посадка экономики Китая способна спровоцировать глобальную дефляцию, то её предотвращение означает возврат к глобальным дисбалансам.
The global fund would introduce two prices: one for carbon saving by restoring forests and one for avoiding carbon emissions by preserving them.
Глобальный фонд установит две цены: за сохранение углерода при восстановлении лесов и за предотвращение выбросов углерода за счёт их сбережения.
To be precise, two overriding EU security interests are at stake: avoiding a war with Iran and preventing Iran from becoming a nuclear power.
Конкретно, на карту поставлены два важнейших интереса безопасности ЕС: избежание войны с Ираном и предотвращение превращения Ирана в ядерную державу.
To change this perception, EU leaders would need to agree on the fundamental causes of the crisis and develop a strategy for avoiding another one.
Для изменения этих представлений лидерам ЕС необходимо прийти к согласию по поводу фундаментальных причин минувшего кризиса и разработать стратегию по предотвращению нового кризиса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité