Exemples d'utilisation de "aware" en anglais avec la traduction "осведомленный"
Yes, well, I'm fully aware of that, Master Bruce.
Да, хорошо, я полностью осведомлен об этом, Мастер Брюс.
I should have been more aware of its deficiencies, yet wasn't.
Мне следовало быть более осведомленным о его слабых местах.
You aware of the age of consent in this country, Mr Samuels?
Вы осведомлены о брачном возрасте в этой стране, мистер Самюэльс?
I was not fully aware of the decisions that my advisers were.
Я не была полностью осведомлена о решениях, которые мои консультанты.
The farmers, the peasants in Tahrir Square, were aware of their rights."
Фермеры, крестьяне на площади Тахрир были осведомлены о своих правах".
Ayatollah Ruhollah Khomeini was not aware of the students' plan in 1979.
Аятолла Рухолла Мусави Хомейни не был осведомлен о плане студентов в 1979 г.
Fortunately, consumers are becoming increasingly aware of the risks posed by synthetic biology, and companies are responding.
К счастью, потребители становятся все более осведомленными о рисках, связанных с синтетической биологией, и компании на это реагируют.
Minors who are using any interactive service should be made aware of the potential risks to them.
Несовершеннолетние, использующие интерактивные услуги, должны быть осведомлены о потенциальных рисках, которым они подвергаются.
Are you also aware that this very same fixture is in the kitchen of your Bel Air home?
Вы наверное осведомлены, что такой же прибор стоит в кухне вашего дома в Бель-Эйр?
The board manufacturers are aware of the scale drawings, which are appended as Annex 2 to this document.
Изготовители щитов осведомлены о соответствующих масштабах, которые приводятся в приложении 2 к настоящему документу.
Third, compared to their parents and grandparents, the young are much more aware of climate change and its threats.
В-третьих, молодые люди намного лучше, чем их родители, дедушки и бабушки, осведомлены о ситуации с изменением климата и создаваемых ею угрозах.
In deciding whether or not you will become involved in trading derivatives, you should be aware of the following matters:
При принятии решения о том, будете ли вы принимать участие в торговле производными финансовыми инструментами, вы должны быть осведомлены в следующих вопросах:
Because there's a sport, there's an activity going on that we're all aware of, that we condone.
Потому что продолжается спорт, деятельность, о которой мы все осведомлены и на которую мы смотрим сквозь пальцы.
We're fully aware of your contribution thus far and in no way seek to minimize your role in the project.
Мы полностью осведомлены о вашем вкладе к настоящему времени и не стремимся никоим образом минимизировать вашу роль в проекте.
Thirty years of stable growth without serious crises have made people less aware of the negative consequences of overheating and bubbles.
Тридцать лет стабильного роста без серьезных экономических кризисов делает людей менее осведомленными о негативных последствиях развития экономики чрезмерно высокими темпами и появления пузырей.
There can be no doubt that both ground and air forces of IDF would have been fully aware of their locations.
Не может быть никаких сомнений в том, что сухопутные и воздушные силы ИСО были полностью осведомлены об их местоположении.
While the ability to hedge is an appealing feature, you should be aware of the factors that may affect hedged positions.
Хотя возможность хеджирования является привлекательным свойством, вы должны быть осведомлены о факторах, которые могут влиять на хеджированные позиции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité