Exemples d'utilisation de "back cover" en anglais

<>
As a result their logo will appear on the back cover (or front cover as appropriate), of all papers. В результате их логотипы будут указаны на задней обложке (или, в соответствующих случаях, на титульном листе) всех документов.
Page types — The types of pages that a catalog can contain, such as front cover, back cover, and general page. Типы страниц — типы страниц, которые может содержать каталог, например обложка, задняя обложка и общая страница.
As my book Has Globalization Gone Too Far? went to press nearly two decades ago, I approached a well-known economist to ask him if he would provide an endorsement for the back cover. Когда моя книга «Не зашла ли глобализация слишком далеко?» поступила в печать почти два десятилетия тому назад, я обратился к одному известному экономисту с просьбой, чтобы он написал положительный отзыв о книге, который будет помещен на задней обложке книги.
The back cover bears the list of countries in which the carnet may be used and the corresponding guaranteeing associations. На задней стороне обложки указывается перечень стран, где может использоваться книжка, и соответствующих гарантирующих ассоциаций.
A stamp in red ink, in the form of two semi-circles, one of which bears the phrase " not valid for ", features on the back cover and on the importation voucher and counterfoil of every sheet of the carnet. На задней стороне обложки, а также на отрывном талоне для въезда и на корешке каждого листа книжки наносится штемпель красными чернилами в форме двух полукругов, в одном из которых указываются слова " не действительна для ".
A new brochure has on its back cover an example of how Earth observation data, received at German or European sites and processed in cooperation with local laboratories, served as useful information tools for the rescue teams in Turkey after the big earthquake that occurred in that country in 1999. На титульной обложке этой брошюры приводится пример того, как данные наблюдения Земли, получаемые от германских или европейских объектов и обрабатываемые во взаимодействии с местными лабораториями, используются в качестве блоков полезной информации, передаваемых группам спасателей, работавшим в Турции после произошедшего там в 1999 году землетрясения.
My sister's back, and I can't blow my cover, so. Моя сестра вернулась, и это может ударить по прикрытию.
Back then, Fareed Zakaria’s cover story for Newsweek – entitled “The Politics of Rage: Why Do They Hate Us?” – painted a broad-brush portrait of Muslim youth in the Middle East raging against brutal and oppressive dictatorships funded and supported by the US government. В те времена Фарид Закария в своей заглавной статье для Newsweek – с заголовком «Политика гнева: почему они ненавидят нас?» – нарисовал приблизительный портрет мусульманской молодежи на Ближнем Востоке, находящейся вне себя от ярости из-за жестких и деспотичных диктаторских режимов, созданных и поддерживаемых правительством США.
Smart move, running back to the house to create a cover for how Tyler got your gun. Умный ход, побежать назад домой создать прикрытие как Тайлер заполучил твой пистолет.
After some back and forth, including production slowdowns, the government, as usual, has opted to cover the losses. После некоторых колебаний, в том числе замедления производства, правительство, как обычно, предпочло покрыть убытки.
Part of the amounts, which initially came from Washington, D.C., to Brazil in United States dollars, will come back from New York to Brazil, on the fourth leg of the series of bank and exchange charges, to cover the corresponding expenditure in Brazil through, this time, a UNDP channel. Часть сумм, которые первоначально поступили в Бразилию из Вашингтона, округ Колумбия, в долларах США, вернутся в Бразилию из Нью-Йорка на четвертом этапе взимания банковских сборов и комиссионных за валютные операции для покрытия соответствующих расходов в Бразилии, на этот раз через канал ПРООН.
On your request, we will transfer an equivalent amount of money back to you where, in our discretion, we consider that the amount of money you have transferred to us is more than is necessary to cover your obligations to us. По вашему запросу мы передадим вам обратно эквивалентную сумму денежных средств, если — по нашему усмотрению — мы сочтем, что сумма денежных средств, переданных вами нам, больше суммы, необходимой для покрытия ваших обязательств перед нами.
Don’t put the battery cover back on yet, though. Пока не устанавливайте крышку батарейного отсека.
Damn it, that car is part of my cover, and I want it back! Черт побери, эта машина - часть моего прикрытия, и я хочу ее обратно!
On the right side of the console, locate the hard drive cover release near the back of the console. Найдите фиксатор крышки отсека для жесткого диска с правой стороны консоли ближе к ее задней панели.
We have the password to the server room, the login to their network, and I can override the cameras to cover your path down the back staircase and into this hall here. У нас есть пароль от серверной комнаты, пароль для входа в их сеть, и мы можем перехватить сигналы с камер, чтобы очистить ваш путь сюда на лестницу и сюда к коридору.
On the right side of the console, locate the hard drive cover release close to the back of the console. Найдите фиксатор крышки отсека для жесткого диска с правой стороны консоли ближе к ее задней панели.
If you hear shooting, or two duck quacks, take cover and wait for us to get back. Выстрелы услышите или два кряка, затаитесь и ждите, пока подойдем.
Replace the hard drive cover before turning the console back on. Закройте крышку отсека для жесткого диска, прежде чем включать консоль.
Close the hard drive cover before turning the console back on. Закройте крышку отсека для жесткого диска, прежде чем включать консоль.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !