Exemples d'utilisation de "bailed out" en anglais
Deacon's men just bailed out the sector five exit.
Люди Дикона только что ушли через выход 5-го сектора.
An insolvent company must be bailed out with taxpayers' money.
Поддержка неплатежеспособной компании должна оказываться из средств, собранных у налогоплательщиков.
But Spain and Italy are too large to be bailed out.
Но Испания и Италия слишком велики, чтобы их можно было спасти.
Of course, it was bailed out along with all the other money-market funds.
Конечно, ему помогли наравне с другими фондами валютного рынка.
Although Greece was bailed out a year ago, Plan A has now clearly failed.
Хотя Греции и помогли год назад, план А сейчас определенно провалился.
Answering the question once and for all Why wolowitz bailed out of medical school.
Отвечаю раз и навсегда на вопрос, почему Воловиц оставил медицинскую школу.
When AIG was bailed out to the tune of $85 billion, the market fell 5%.
Когда компания Эй-Ай-Джи (AIG) была освобождена от долговых обязательств на сумму 85 миллиардов долларов, на рынке произошёл спад на 5 процентов.
The system had reached a point where it had to be bailed out and restructured.
Система достигла той точки, когда она нуждалась в спасительных мерах и реструктуризации.
Central banks and finance ministries are also complicit, since debt gets bailed out far more aggressively than equity does.
Центральные банки и министерства финансов также участвуют в этом, так как долги берутся на поруки более агрессивно, чем акционерный капитал.
Nowhere on the planet have all the creditors been bailed out in excess of what their statutory entitlements were.
Нигде больше на планете не были удовлетворены требования всех кредиторов свыше размера, установленного законом.
Yet many of its citizens recently faced eviction by Spanish banks that had been bailed out by their taxes.
Тем не менее многих его жителей не так давно лишили жилья испанские банки, ранее спасенные от банкротства за налоги, собранные с этих же людей.
Finally, despite all the warnings about moral hazard, Western banks have been partly bailed out of their bad investments.
В конце концов, несмотря на все предостережения о моральной угрозе, западные банки смогли частично освободиться от своих плохих инвестиций.
But if bankers know that they will be bailed out in bad times, they have an incentive to make risky loans.
Но если банки знают, что им будут помогать в плохие времена, у них появится стимул предоставлять рискованные кредиты.
For an EU country to be considered “normal,” it should be subject to the scrutiny facing countries that were never bailed out.
Для того, чтобы считаться “нормальной” страной ЕС, она должна подвергнуться такой же проверке, как и страны, которые никогда не были спасены.
With pain and misgiving, the United States Congress bailed out Wall Street in order to prevent a meltdown of America’s financial system.
С болью и недоверием Конгресс Соединённых Штатов взял Уолл-стрит на поруки с целью предотвратить крах финансовой системы страны.
Then, distressed sovereigns that had already lost market access – Greece and Ireland – were bailed out by the International Monetary Fund and the European Union.
После этого страны, находящиеся в тяжелом финансовом положении, которые потеряли выход на рынок ? Греция и Ирландия ? получили дотации для выхода из кризиса от Международного валютного фонда и Европейского Союза.
here is a system in which the bankers got bailed out, while those whom they preyed upon have been left to fend for themselves.
мы имеем систему, в которой банкиров спасают, в то время как тех, на кого они охотятся, оставили на произвол судьбы.
So pity the millions of aging Japanese who bailed out the world economy - America, in particular - and now have nothing to show for it.
Таким образом, можно пожалеть миллионы пожилых японцев, которые выделяли свои средства на поддержку мировой экономики - в частности американской - только зря старались.
Greed has to be controlled by fear of loss, which derives from knowledge that the reckless institutions and agents will not be bailed out.
Жадность должна контролироваться страхом потери, происходящим из знания, что безответственные образования и агенты не будут спасены.
If Europe credibly volunteered funds to buy back all Greek debt, the Greek risk premium would disappear and private investors would be fully bailed out.
Если Европа действительно направит средства на выкуп всего греческого долга, то греческий риск премии исчезнет, и частные инвесторы будут в полной мере спасены.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité