Exemples d'utilisation de "balance of power" en anglais
First and foremost, the war disrupted the regional balance of power.
Главным и наиболее существенным является то, что война нарушила региональное равновесие сил.
Non-state actors also play a crucial role in the Middle East’s balance of power.
Негосударственные политические силы играют решающую роль в равновесии сил на Ближнем Востоке.
Minority ethnic groups are therefore often able to sway the balance of power between major competing forces.
Этнические меньшинства, таким образом, часто получают возможность нарушить равновесие сил между основными соревнующимися сторонами.
Members of this generation sought a strong Arab leadership that would create a balance of power with Israel.
Представители этого поколения стремились к сильному арабскому руководству, которое создаст равновесие сил с Израилем.
I know how to restore the balance of power with Chelsea.
Я знаю, как восстановить баланс сил с Челси.
But Turkish policymakers are keenly aware that the agreement may upend the Middle East’s fragile balance of power.
Но турецкие политики ясно осознают, что это соглашение может нарушить хрупкое равновесие сил на Ближнем Востоке.
Much of their credibility, however, depended on a fragile balance of power.
Большая часть их надежности, однако, зависела от хрупкого баланса сил.
But the party system and the FA’s internal balance of power do not favor any turn abrupt toward radical left or populism.
Но партийная система и внутреннее равновесие сил в FA не одобряют резкого поворота к леворадикальным взглядам или популизм.
Without anyone quite noticing, Europe’s internal balance of power has been shifting.
Внутренний баланс сил в Европе смещается незаметно для окружающих.
The Soviet military threat – once so severe that Chairman Mao invited President Richard Nixon to China to change the Cold War balance of power – was eliminated.
Советская военная угроза – в определенный момент настолько серьезная, что председатель Мао пригласил президента Ричарда Никсона в Китай, чтобы изменить равновесие сил в «холодной войне» - была устранена.
a shift in the regional balance of power at the expense of India.
сдвиг баланса сил в регионе за счет Индии.
He managed to redress the balance of power with Israel and the United States by mobilizing the vast support that the Palestinian cause elicits in the international community.
Ему удалось восстановить равновесие сил с Израилем и Соединенными Штатами, мобилизуя обширную поддержку, которую палестинский вопрос вызывает в международном сообществе.
In contrast, the regional balance of power in Asia makes the US welcome there.
Напротив, региональный баланс сил в Азии благоприятен для присутствия здесь США.
In the nineteenth century, Britain defined its national interest broadly to include promoting freedom of the seas, an open international economy, and a stable European balance of power.
В девятнадцатом столетии Великобритания определила свои национальные интересы в виде свободы передвижения по морям, открытой международной экономики и устойчивого европейского равновесия сил.
True, the balance of power certainly is not what it was two years ago.
Конечно, баланс сил не тот, каким он был два года назад.
But it would be a decisive first step toward changing the regional balance of power that would enable the stabilization of Iraq and the region as a whole.
Но она была бы решающим первым шагом к изменению регионального равновесия сил, которое предоставило бы возможность для стабилизации Ирака и региона в целом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité