Exemples d'utilisation de "bank insolvency" en anglais
Customers draw more than 30 % of their balance on bank deposit or the fund is at risk of insolvency;
клиенты снимают более 30 процентов своих средств на банковских счетах или фонд находится на грани несостоятельности;
Meeting of the Advisory Group on the World Bank Project on Strengthening National Insolvency Regimes (London, 15 and 16 January 2001);
совещание консультативной группы по проекту Всемирного банка в области укрепления национальных режимов, регулирующих несостоятельность (Лондон, 15 и 16 января 2001 года);
Mr. Whiteley (United Kingdom), summarizing his delegation's position, said that the key point was not where the branch was located but where the affairs of the bank would be wound up in the event of insolvency.
Г-н Уайтли (Соединенное Королевство), резю-мируя позицию своей делегации, говорит, что глав-ное не в том, где находится отделение, а в том, где будет прекращаться деятельность банка в случае его банкротства.
A preparatory meeting took place on 21 May 2008 in Cairo, Egypt, following which Hawkamah and the World Bank launched the preparation of a Survey of insolvency systems in the region, with the support of INSOL International and the OECD.
В Каире, Египет, 21 мая 2008 года было проведено подготовительное совещание, после которого Ассоциация " Хокамах " и Всемирный банк приступили к подготовке обследования систем несостоятельности в этом регионе при содействии " Инсол интернэшнл " и ОЭСР.
The breakdown of negotiations last week sparked a bank panic, leaving Greece’s economy paralyzed and its banks on the verge of insolvency.
Срыв переговоров на прошлой неделе вызвал банковскую панику, оставив экономику Греции парализованной, а ее банки на грани банкротства.
The Malaysian financial crisis exposed excessive reliance on bank financing, excessive credit expansion to non-tradable sectors, translating into risk of insolvency and credit risk- requiring a rapid response.
Финансовый кризис в Малайзии продемонстрировал чрезмерную зависимость от банковского финансирования и неоправданный рост кредитования нетоварных секторов, чреватый усилением уязвимости перед возможной неплатежеспособностью и кредитным риском.
Provision of liquidity by an international lender of last resort – the European Central Bank, the International Monetary Fund, or even a new European Monetary Fund – could prevent an illiquidity problem from turning into an insolvency problem.
Предоставление ликвидных средств международным кредитором последней инстанции – Европейским центральным банком, Международным валютным фондом или даже новым Европейским валютным фондом – может предотвратить превращение проблемы неликвидности в проблему неплатёжеспособности.
So, despite revulsion on the part of Germany and the European Central Bank at the idea of a "bailout," Greece needs large official financial support this year at rates that are not unsustainable to prevent its current illiquidity from devolving immediately into insolvency.
Поэтому, несмотря на сопротивление со стороны Германии и ЕЦБ против идеи массивной помощи, в этом году Греция нуждается в крупной официальной финансовой поддержке на уровне, который сможет предотвратить немедленное превращение её текущей неликвидности в неплатёжеспособность.
First, there is the view of the so-called troika (the European Commission, the European Central Bank, and the IMF), which holds that the eurozone’s debt-distressed periphery (Greece, Ireland, Portugal, and Spain) requires strong policy discipline to prevent a short-term liquidity crisis from morphing into a long-term insolvency problem.
Во-первых, существует суждение так называемой «тройки» (Европейская Комиссия, Европейский Центральный Банк и МВФ), которая считает, что европейская периферия, обременённая долгами (Греция, Ирландия, Португалия и Испания) требует сильной политической дисциплины, чтобы предотвратить краткосрочный кризис ликвидности от превращения в долгосрочную проблему неплатёжеспособности.
The biggest financial nightmare looming over the world economy is the insolvency of a large international bank.
Самым большим финансовым кошмаром, который может угрожать мировой экономике, является банкротство большого международного банка.
The Commission may also wish to note that the commentary will explain that the recommendations on the impact of insolvency on the law applicable, as well as the other general recommendations in the conflict-of-laws chapter, apply to security rights in rights to payment of funds credited to a bank account.
Комиссия, возможно, пожелает также отметить, что в комментарии будет разъяснено, что в отношении обеспечительных прав в правах на выплату средств, кредитованных на банковский счет, применяются рекомендации, касающиеся влияния несостоятельности на выбор применимого права, а также другие общие рекомендации, которые изложены в главе, посвященной коллизионным вопросам.
The Working Group may also wish to note that the commentary will explain that the recommendations on the impact of insolvency on the law applicable, as well as the other general recommendations in the conflict-of-laws chapter, apply to security rights in rights to payment of funds credited to a bank account.
Рабочая группа, возможно, пожелает также отметить, что в комментарии будет разъяснено, что в отношении обеспечительных прав в правах на выплату средств, зачисленных на банковский счет, применяются рекомендации, касающиеся влияния несостоятельности на выбор применимого права, а также другие общие рекомендации, которые изложены в главе, посвященной коллизионным вопросам.
Where are the gold bars you were supposed to pull out of that bank vault with your Transmatter Ray?
Где золотые слитки, которые ты должен был вытащить из банковского хранилища своим Переносящим Лучом?
The first point would involve ignoring international procedural cooperation in cases of insolvency of companies with transnational profiles.
Первый пункт подразумевает аннулирование международного судебного сотрудничества в случаях неплатежеспособности предприятий транснационального профиля.
Moreover, it should be noted that the country yielded to the principles of the United Nations Commission on International Trade, that is the rules set for cross-border insolvency cases, ensuring fairness for debtors and creditors.
Кроме того, отмечается, что страна подчинилась принципам Комиссии Организации Объединенных Наций по международной торговле, то есть, правилам, установленным для случаев межгосударственной неплатежеспособности, которые гарантируют равноправие для должников и кредиторов.
From the start, while the trial judge notes that creditors should be governed by the United States Bankruptcy Code, the Court of Appeal for the Fifth Circuit, based in New Orleans, states that the main action is the insolvency action handled in Mexico.
В качестве вступления, в то время как судья дела отмечает, что кредиторы должны регулироваться Кодексом США о банкротстве, Апелляционный суд пятого округа, расположенный в Новом Орлеане, говорит, что основное разбирательство касается конкурсного производства, рассматриваемого в Мексике.
The real problem is that the court bypassed a document sent by the Government of Mexico in the capacity of amicus curiae ("friend of the Court"), which details the procedure followed by Vitro under the framework of the Commercial Insolvency Law, noting that the latter discharged itself with adherence to the agreements signed by the two countries to link it with Chapter 15 of the Bankruptcy Act of the United States.
Хуже всего то, что суд отклонил документ, направленный правительством Мексики в роли amicus curiae ("друга суда"), в котором описан процесс, которому следует Vitro в рамках Закона о конкурсных производствах, сигнализируя о том, что он освобождает себя от соблюдения соглашений, подписанных обеими странами, чтобы связать ее со статьей 15 Закона США о банкротстве.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité