Exemples d'utilisation de "bank managers" en anglais

<>
In Latvia, an artificial-intelligence researcher in the University of Latvia's computer science department who earlier this year leaked confidential records on the income of bank managers has been praised as a modern "Robin Hood," because otherwise the public would not have known how much some people were continuing to be paid while their banks were being bailed out with public funds. В Латвии исследователя искусственного интеллекта в отделе информатики Латвийского университета, который ранее в этом году пропустил конфиденциальные отчеты о доходах управляющих банком, похвалили как современного "Робина Гуда", потому что иначе общественность не узнала бы, сколько некоторым людям продолжали платить, в то время как их банки спасали за счет государственных средств.
Our subsidizing of bank managers and executives is completely involuntary. Наше субсидирование банковских менеджеров и руководителей абсолютно от нас не зависит.
Toe licking teachers, busty bank managers, cling-filmed cupboard care workers. Преподаватели, облизывающие пальцы ног, сисястые банковские управляющие, дизайнеры кухонных интерьеров в липкой ленте.
And he was also talking about associate assistant bank managers, and postal workers, and kings, and presidents. И он так же говорил о младших помощниках банковских служащих, о почтальонах, и королях, и президентах.
These debentures should be designed to create a strong incentive for bank managers and shareholders to issue equity rather than suffer conversion. Эти облигации должны быть направлены на создание мощного стимула для банковских менеджеров и акционеров выпустить акции, а не проводить преобразования.
624/MINFI/DCE of 5 November 1983, the Ministry of Finance instructed bank managers to exercise increased vigilance in the conduct of transfers. В этой связи министерство финансов циркулярным письмом № 624/MINFI/DCE от 5 ноября 1983 года предписало генеральным директорам банков проявлять особую бдительность при осуществлении переводов.
Currently, bank managers receive their bonuses at the beginning of each year, with the level based on their individual performance during the previous year. В настоящее время менеджеры банков получают свои бонусы в начале каждого года, уровень этих бонусов зависит от индивидуальной работы в течение предыдущего года.
Senior bank managers and regulators have a common interest in developing a more effective system – one that punishes the guilty and creates the right incentives for the future. У руководства банков и регуляторов имеется общий интерес в создании более эффективной системы – такой, которая наказывает виновных и создает правильные стимулы для будущего.
The Law obliged the commercial banks as follows: to work out internal control procedures and measures, including the appointment of bank managers responsible for the conformance of bank policies and procedures to this Law; to work out a continuous program of staff training; and to report to the Central Prosecutor's Office about suspicious or irrational operations. Закон предусматривает следующие обязанности коммерческих банков: разрабатывать процедуры и меры внутреннего контроля, в том числе в отношении ответственности руководителей банков за обеспечение соответствия политики и процедур банков данному закону; разработать постоянно действующую программу профессиональной подготовки персонала; и сообщать в Генеральную прокуратуру о сомнительных или необоснованных операциях.
Are bank managers ignorant? Неужели банковские управляющие настолько некомпетентны?
One distance-learning programme on e-business strategies was undertaken in collaboration with the Asian Development Bank Institute from 29 January to 27 April 2007; more than 350 government officials and business managers participated in the course. В сотрудничестве с Институтом Азиатского банка развития с 29 января по 27 апреля 2007 года была проведена программа дистанционного обучения по стратегиям э-бизнеса; в этих курсах приняли участие более 350 правительственных должностных лиц и менеджеров из бизнес-сектора.
International organizations that finance commodity sector infrastructure in developing countries, such as the International Finance Corporation (IFC), the European Investment Bank and the Commonwealth Development Corporation, could expand their financing in “chain integrators” such as warehousing companies, collateral managers, marketing companies, SPVs that service specific sectors/companies, and commodity exchanges. Международные организации, которые финансируют инфраструктуру сырьевого сектора в развивающихся странах, такие, как Международная финансовая корпорация (МФК), Европейский инвестиционный банк и Корпорация развития Содружества, могут расширять свое финансирование в " цепных интеграторах ", таких, как складские компании, управляющие обеспечением, сбытовые компании, СЦМ, обслуживающие конкретные секторы/компании, а также товарные биржи.
It has been agreed that each bank will have an ECB-led supervisory team – responsible for making recommendations on issues like capital requirements, risk weighting of particular assets, and the fitness and propriety of directors and senior managers. Было решено, что каждый банк будет иметь надзорную группу из ЕЦБ – ответственную за принятие рекомендаций по таким вопросам, как требования к объему капитала, оценка рисков конкретных вложений, соответствие и пригодность директоров и руководящего персонала.
It's beat the top four picks by global fund managers year to date, and now the World Bank thinks next year will be better, fundamentally speaking. А теперь и Всемирный банк полагает, что следующий год у нее будет лучше по основным показателям.
Even when charities and their managers have been designated, and their existing bank accounts have been frozen, it has proved difficult to shut them down completely. Даже когда благотворительные учреждения и их руководители включены в перечень и их существующие банковские счета заморожены, весьма трудно добиться их полного закрытия.
In response, the government has urged managers to publish their incomes and abolished the bank secrecy laws that were once considered sacrosanct. В ответ на это правительство выступает за обнародование директорами своих доходов и упразднило когда-то считавшиеся неприкосновенными законы о банковской тайне
One may wonder: If investment managers and their clients don’t receive high returns on bank stocks, as they would if they were profiting from bankers’ externalization of risk onto taxpayers, why do they hold them at all? Можно задаться вопросом: если инвестиционные менеджеры и их клиенты не получают достаточно высоких доходов от приобретенных ими банковских активов, которые они могли бы получать от перекладывания банковских рисков на плечи налогоплательщиков, то почему они до сих пор держатся за них?
And, because low interest rates have reduced asset managers’ returns, some central banks – and the European Central Bank, in particular – have relied on successive interest-rate cuts in an effort to engineer ersatz value gains for assets. И, поскольку низкие процентные ставки снизили прибыли распорядителей активами, некоторые центральные банки – и, в частности, Европейский центральный банк – полагались на последовательные сокращения процентных ставок в попытке создать псевдо-повышение цен на активы.
These entities include: Banking corporations, members of the stock exchange, portfolio managers, insurers and insurance agents, provident funds and companies managing a provident fund, providers of currency services and the postal bank. К этим субъектам относятся: банковские корпорации, биржевые маклеры, брокеры, отвечающие за управление инвестициями клиентов, страховщики и страховые агенты, резервные фонды и компании, осуществляющие управление резервным фондом, лица, предоставляющие валютно-финансовые услуги, и почтово-сберегательные банки.
The meeting was attended by a representative of UNECE, relevant ministries from Bulgaria and Serbia and Montenegro, railway undertakings from Bulgaria, Hungary and Romania, infrastructure managers from Bulgaria and railways from Greece and Serbia and Montenegro, border control authorities from Bulgaria, a representative of the World Bank (WB), and the GTZ railway transport consultants. В работе совещания приняли участие представители ЕЭК ООН, соответствующих министерств Болгарии и Сербии и Черногории, железнодорожных компаний Болгарии, Венгрии и Румынии, руководители инфраструктурных служб Болгарии и представители железнодорожных компаний Греции и Сербии и Черногории, пограничной службы Болгарии, представитель Всемирного банка (ВБ), а также консультанты GTZ по железнодорожному транспорту.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !