Exemples d'utilisation de "bankruptcies" en anglais
Or consider bankruptcies and defaults by households and firms.
Или рассмотрите банкротства и неплатежи со стороны семей и фирм.
As a result, workers weren’t paid and bankruptcies increased.
В результате работники перестали получать зарплату, а число банкротств выросло.
This looks like a list of the bankruptcies Oscar managed.
Это похоже на список банкротств, управляемых Оскаром.
The result is a currency collapse and a wave of bankruptcies.
Результатом является валютный кризис и волна банкротств.
A weaker economy means more bankruptcies and home foreclosures and higher unemployment.
Более слабая экономика означает еще большее количество банкротств, большее количество отчуждений домов и более высокий уровень безработицы.
When courts preside over nonfinancial bankruptcies, they depend on private lenders to provide emergency liquidity.
Когда суды управляют нефинансовыми банкротствами, они полагаются на частных кредиторов, которые должны срочно предоставить ликвидность.
Of course, there has also been a surge of bankruptcies in the eurozone’s periphery.
Разумеется, на периферии еврозоны также был всплеск банкротств.
China’s government could, if it so chose, bail out banks in trouble, preventing contagious bankruptcies.
Правительство Китая могло бы, если бы захотело, выручать проблемные банки, предотвращая распространение инфекционных банкротств.
Manufacturing production has plummeted, the trade balance has deteriorated sharply, and corporate bankruptcies are increasingly frequent.
Промышленное производство резко упало, сальдо торгового баланса резко ухудшилось, а корпоративные банкротства стали более частыми.
So 2009 will be a painful year of global recession and further financial stresses, losses, and bankruptcies.
Поэтому 2009 год будет болезненным годом глобальной рецессии и дальнейших финансовых стрессов, убытков и банкротств.
As a result, defaults, bankruptcies, and economic decline become more likely, putting further downward pressures on prices.
В результате, более вероятными становятся дефолты, банкротства и экономический спад, что приводит к ещё большему давлению на цены и их снижению.
But the bitter pill of bankruptcies, consolidation, and recapitalization is what the system needs to repair itself.
Однако горький опыт банкротств, консолидации и рекапитализации – это необходимые меры, в которых нуждается система для своего оздоровления.
While bankruptcies often are fraudulent, the key is that the worst villains are forced to close down.
Хотя банкротство часто бывает мошенническим, суть в том, что худшие злодеи были вынуждены закрыться.
We must reckon with a huge increase in bankruptcies - as well as with impaired credit markets and high unemployment.
За них мы расплачиваемся увеличением количества банкротств, а также утратой доверия к кредитному рынку и высоким уровнем безработицы.
But, beyond that, Europe’s experience ought to spur a full rethink of the global system for administering sovereign bankruptcies.
Но, помимо этого, европейский опыт должен породить полное переосмысление глобальной системы для управления суверенными банкротствами.
The spread of bankruptcies triggered a severe credit crunch, which triggered a deep recession and with it a brutal rise in unemployment.
Распространение банкротства вызвало серьезный кредитный кризис, который привел к глубокому экономическому спаду, а с ним и к резкому росту безработицы.
That reflects the small probability that the market is assigning to the occurrence of a full-blown financial crisis with bankruptcies and bank failures.
Это отражает небольшую, по мнению рынка, степень вероятности финансового кризиса с банкротствами и случаями неплатежеспособности банков.
Short-term emergency policies are needed to deal with high unemployment, home foreclosures, business bankruptcies, and often with hunger, disease, and a number of other ills.
Краткосрочные экстренные меры нужны для того, чтобы справиться с высоким уровнем безработицы, внутренними взысканиями по закладной, банкротством компаний и зачастую с голодом, болезнями и множеством других бед.
The industry has faced many bankruptcies in recent years, with those still operating often having laid off large numbers of staff, especially in their foreign bureaus.
В последние годы эта отрасль столкнулась с целым рядом банкротств, а те издания, которые все еще работают, уволили большое число сотрудников, особенно в своих зарубежных представительствах.
If they lose, a long string of bankruptcies can cut deeply into banking systems that had generated huge profits by lending to these same hedge funds.
Если они проиграют, длинная вереница банкротств может врезаться глубоко в банковские системы, которые получили огромную прибыль, предоставив займы этим же самым хеджевым фондам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité