Exemples d'utilisation de "basis for negotiations" en anglais avec la traduction "основа для переговоров"

<>
Traductions: tous11 основа для переговоров8 autres traductions3
But can Hamas find a basis for negotiations with Israel? Но может ли ХАМАС найти основу для переговоров с Израилем?
The Framework Agreement, proposed by the Personal Envoy and supported by the Secretary-General, provided a basis for negotiations and, if adopted, could remove the obstacles in the way of implementation of the Settlement Plan. Рамочное соглашение, предложенное Личным посланником и поддержанное Генеральным секретарем, является основой для переговоров, и в случае его реализации позволит преодолеть те препятствия, которые мешают осуществлению Плана урегулирования.
At its forty-fourth session, the Working Group agreed that the working document on options for revising the Gothenburg Protocol would be a basis for negotiations of its revision at the Working Group's forty-fifth session. На своей сорок четвертой сессии Рабочая группа приняла решение о том, что рабочий документ по вариантам пересмотра Гетеборгского протокола послужит основой для переговоров о его пересмотре на сорок пятой сессии Рабочей группы.
The proponent of that view also considered that, while not perfect, article 2 afforded a good basis for negotiations in that it sought to strike a balance between the nature and purpose test and reflected variations in State practice. Этот оратор также считал, что, несмотря на свою небезупречность, статья 2 служит хорошей основой для переговоров, поскольку она нацелена на установление баланса между критериями характера и цели и отражает различия в практике государств.
It is hoped that the package as a whole contains sufficient “wins” for all Parties and, in this way, provides the basis for negotiations that lead to outcomes reflecting the common interest of all Parties in addressing climate change. Следует надеяться, что этот пакет в целом содержит достаточное количество преимуществ для всех Сторон и в этой связи обеспечивает основу для переговоров, которая могла бы привести к достижению результатов, отражающих общие интересы всех Сторон в деле решения проблемы изменения климата.
The proposal that emerged from the Riyadh summit to revive the 2002 Beirut plan represents an interesting basis for negotiations, one which might bring the political process closer to defining the parametres required for transition to the final phase of the Road Map. Выдвинутое на саммите в Эр-Рияде предложение о возобновлении реализации Бейрутского плана 2002 года представляет собой перспективную основу для переговоров — основу, которая может подвести политический процесс к определению параметров, необходимых для перехода к финальному этапу осуществления «дорожной карты».
Paragraph 3 should be revised to read, “Endorses the Ad Hoc Committee's decision to establish a Working Group with the aim of preparing and presenting a draft text, which would be the basis for negotiations on the draft convention by Member and Observer States in the Ad Hoc Committee, taking into account all contributions”. Пункт 3 постановляющей части должен быть заменен текстом следующего содержания: «одобряет решение Специального комитета учредить Рабочую группу с целью подготовки и представления проекта текста, который служил бы основой для переговоров государств-членов и наблюдателей в Специальном комитете по проекту конвенции с учетом всех представленных материалов».
Following the meeting in December 2007, of the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council and Other Matters related to the Security Council, you requested the membership to establish an overarching process in order to produce a draft text that could form the basis for negotiations to reform the Security Council. После проведения в декабре 2007 года заседания Рабочей группы открытого состава по вопросу о справедливом представительстве в Совете Безопасности и расширении его членского состава и другим вопросам, связанным с Советом Безопасности, Вы просили государства-члены начать всеобъемлющий процесс в целях подготовки проекта документа, который мог бы стать основой для переговоров о реформировании Совета Безопасности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !