Exemples d'utilisation de "be eager" en anglais
But Europe will not be eager to embrace such a future.
Однако Европа не будет готова принять такое будущее.
OSIFE is ready to provide support for this initiative, and I hope other foundations will be eager to do the same.
Общество OSIFE готово предоставить поддержку этой инициативе, и я надеюсь, что и другие фонды стремятся к тому же.
To succeed economically, they will need Western support - and the West will not be eager to fund radical Islamist governments.
Ведь для того чтобы преуспеть экономически, им понадобится поддержка Запада, а Запад не будет стремиться финансировать радикальные исламистские правительства.
Given such low yields in most of the world, investors will be eager to take advantage of the relative value opportunity offered by rising US interest rates.
Учитывая такие низкие уровни доходности в большинстве стран мира, инвесторы будут стремиться воспользоваться относительно ценной возможностью, предоставляемой ростом процентных ставок в США.
While companies like the idea that mindfulness can improve their bottom line, individuals may be eager for a way to escape their quotidian cares (especially now that Downton Abbey has been relegated to reruns).
Компаниям нравится идея, что осознанность способна увеличить их прибыли, а работникам очень хочется найти новый способ укрыться от повседневных забот (особенно теперь, когда завершился сериал «Аббатство Даунтон»).
Exaggerated importance is one kind of bubble that central bankers should always be eager to burst.
Наконец, преувеличенная значимость – это тот пузырь, который любой руководитель ЦБ должен всегда хотеть сдуть в первую очередь.
I am convinced that as the consequences of Brexit unfold in the months ahead, more and more people will be eager to join this movement.
Я убеждён, что по мере проявления в ближайшие месяцы всех последствий Брексита всё больше и больше людей захотят присоединиться к этому движению.
Once this backlash starts, plenty of ambitious Conservative politicians whom May purged from government will be eager to exploit it.
Как только начнётся это контрдвижение, множество амбициозных консервативных политиков, которых Мэй вычистила из правительства, с готовностью им воспользуются.
For example, the US should be eager to see China increase its ability to control its world-leading greenhouse-gas emissions.
Например, США было бы выгодно, если бы Китай увеличил свою способность контролировать свои (лидирующие в сравнении с другими странами) выбросы парниковых газов.
At a time when the country’s leaders and public are more committed than ever to combating corruption, building a welfare-creating economy, and becoming a normal liberal democracy, Europe should be eager to support it.
В момент, когда и лидеры страны, и ее население более чем когда-либо нацелены на борьбу с коррупцией, построение экономики, приносящей благосостояние, и превращение в нормальную либеральную демократию, Европа должна энергично ее поддержать.
British Prime Minister Theresa May, in particular, may be eager to appease Trump, after the prospect of mass demonstrations kept him from attending the dedication ceremony for the new US embassy in London.
Премьер-министр Великобритании Тереза Мэй, наверное, будет особенно жаждать угодить Трампу, поскольку перспектива массовых демонстраций протеста не позволила ему посетить церемонию открытия нового посольства США в Лондоне.
Obama should be eager to stress that India’s exclusion from the TPP is a matter solely of geography – India does not abut the Pacific – and that the US wants to increase bilateral trade and direct investment by American firms.
Обама должен стремиться подчеркнуть, что исключение Индии из TPP – это исключительно географическое дело, так как Индия не примыкает к Тихому океану, и что США хочет увеличить двустороннюю торговлю и прямые инвестиции американских фирм.
Thus, it is nearly certain that, assuming a final agreement with Iran is reached in June, Europe’s backing for it will be unanimous – or close to it – and that it will be eager to support Obama in his battle with opponents of the deal at home.
Таким образом, почти есть уверенность в том, что, принятие окончательного соглашения с Ираном будет достигнуто в июне, его поддержка Европой будет единодушной - или близкой к тому - и что найдутся желающие поддержать Обаму, в его борьбе с противниками этой сделки дома.
That was because some delegations, seemed to be eager to score points over others by bringing up divisive issues, compelling those who did not agree to call for a vote and thereby precluding consensus and distracting the General Assembly's attention from the main issue.
Это происходит потому, что некоторые делегации, по-видимому, стремятся заработать очки, получив преимущество над другими, путем вынесения на обсуждение вызывающих разногласия вопросов, вынуждая тех, кто с ними не согласен, требовать голосования, не допуская таким образом достижения консенсуса и отвлекая внимание Генеральной Ассамблеи от основной проблемы.
The staff representatives believe that the use of consultants should be minimized in view of the fact that there are staff members who would be eager to pursue new types of training to acquire special skills for which consultancy funds are now being utilized
Представители персонала полагают, что привлечение консультантов должно быть сведено к миниму с учетом наличия сотрудников, готовых пройти дополнительную подготовку для обучения специальным навыкам, за счет средств, в настоящее время используемых на оплату консультантов.
I leaned forward, eager to catch every word he spoke.
Я наклонился вперёд, жадно хватая каждое его слово.
When we are told not to come, we become all the more eager to go.
Когда нам говорят не приходить, нам всё время сильнее хочется прийти.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité