Exemples d'utilisation de "be to blame for" en anglais

<>
He is to blame for it Он виноват в этом
Your father is to blame for us turning up without warning. Это твой отец виноват, что мы как снег на голову.
Largely, it's the media who are to blame for this sort of thing. В основном, СМИ виноваты в такого рода делах.
Who is to blame for this situation getting so out of control, and what is likely to happen next? Кто виноват в этой ситуации, которая начинает выходить из-под контроля, и что может произойти дальше?
And I'm not here to say that men are to blame for the crisis and what happened in my country. Но я здесь не для того, чтобы сказать, что мужчины виноваты в кризисе и в том что случилось в моей стране.
Underlying the “Asia for Asians” trope may be China’s belief that the US, not its own behavior, is to blame for its neighbors’ defiance. В основе слогана «Азия для азиатов» может лежать вера Китая в то, что США, а не его собственное поведение, виноваты в неповиновении его соседей.
At a recent debate with, among others, Fareed Zakaria of Newsweek and CNN, Asa Hutchison, the former head of the United States Drug Enforcement Agency, the main question was whether the US was to blame for Mexico's drug war. На последних дебатах, где среди других присутствовали Фарид Закария из Newsweek и CNN, Эйза Хатчинсон, бывший глава Управления по борьбе с наркотиками Соединенных Штатов, основным был вопрос о том, виноваты ли США в развязывании войны против наркотиков в Мексике.
Are Humans to Blame for Global Warming? Виноваты ли люди в глобальном потеплении?
is Bush really to blame for this? "действительно ли Буш виноват в этом?
Mr Moray is not to blame for your plight. Мистер Морей не виноват в твоем положении.
While the weather may be to blame for some of the data misses, this also means there is a lot of pressure on US data to start beating expectations and to bring the surprise index back to positive, or at least neutral, territory. Несмотря на то, что погоде можно поставить в вину некоторое ухудшение данных, это также означает, что от данных США ожидается, что они начнут превосходить прогнозы и приведут индекс обратно к положительным, или хотя бы нейтральным значениям.
Rumple may be to blame for the situation we're in, but so is Emma. Возможно, Румпель сыграл свою роль в том, что сейчас происходит, как и Эмма.
An article from Telegraph film critic Robbie Collin indicates that, when it comes to children's movies, the poor quality of the films themselves might be to blame. Статья кинокритика Telegraph Робби Коллина указывает на то, что, когда речь идет о детских фильмах, возможно, дело в плохом качестве самих фильмов.
The drivers began arguing about who was to blame for the accident. Водители начали спорить, кого винить в аварии.
Some commentators have suggested that changing viewing habits and the increased popularity of web streaming services such as Netflix may be to blame. Некоторые комментаторы предполагают, что дело может быть в изменяющихся зрительских привычках и растущей популярности потоковых интернет-сервисов, таких как Netflix.
Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it. Вместо того, чтобы опровергнуть тезис о связи расы и низкого IQ, данные Линна подтверждают его.
Chen surmised that testosterone could be to blame. По мнению Чэна, это можно объяснить действием тестостерона.
Cossacks would be to blame and would deserve death should they be drunk while marching, fighting or working. Казаки были бы повинны и достойны смерти, если б напились в походе, на войне, или на тяжкой работе.
Possibly for the first time in UK history, cheap lobster and GBP 11 champagne is to blame for the fall in CPI. Возможно, впервые в истории Великобритании дешевые лобстеры и шампанское за 11 фунтов «виновны» в снижении CPI.
Geographical differences and government social policies that have been more favorable to urban and industrial sectors may be also be to blame. Географические различия, а также социальная политика государства, более благосклонная к городским жителям и промышленному сектору, также может быть виновата в таком неравенстве.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !