Exemples d'utilisation de "be used to" en anglais

<>
I may not be used to the splendours of Downton but I do know how to look after myself. Может я и не привык к блеску Даунтона, но я знаю, как держаться на плаву.
Typing in PowerPoint for iPad can be tricky at first, especially if you’re used to a physical keyboard. Вводить данные в PowerPoint для iPad может быть поначалу непросто, особенно если вы привыкли к обычной клавиатуре.
And the thing is, people in the fashion business know what it's like to be in the fashion business - they're used to it. Штука в том, что люди из индустрии моды знают, каково это быть в ней потому, что они привыкли к ней.
I don't expect you to care, but when she is ready to eat after surgery, she's gonna be hungry, and she's used to corn porridge. Не думаю, что вас это волнует, но когда она сможет есть после операции, она будет голодна, и она привыкла к кукурузной каше.
I am used to no choice." потому что я привык к отсутствию выбора".
I am used to living alone. Я привык жить один.
They are used to dealing with governments; Они привыкли справляться с проблемами правительств;
He is used to getting up early. Он привык рано вставать.
She is used to handling this machine. Она привыкла к обращению с этой машиной.
Because we are used to get written things. Мы привыкли подчиняться писаным уставам.
As consumers they are used to instant gratification. Будучи потребителями, они привыкли получать вознаграждение немедленно.
I am used to going to bed very late. Я привык ложиться поздно.
We men are used to waiting for the women. Мы, мужчины, привыкли ждать женщин.
She was used to living on a small income. Она была привыкшая жить на небольшой доход.
Latin American leaders are used to building castles in the air. латиноамериканские лидеры привыкли к строительству воздушных замков.
“It was obviously very different from what we were used to. — Самолет очень сильно отличался от того, к чему привыкли мы.
People are used to paying for the electricity that they actually use. Люди привыкли платить за электричество, которое они в действительности используют.
Now, there is a common convention in books that people are used to. Однако в книгах принято правило, к которому люди привыкли.
Army wives are used to starting over, dealing with new environments, the quick assimilation. Армейские жёны привыкли начинать всё сначала, обживаться в новой обстановке, приспосабливаться.
His argument was that Asians were used to putting the collective good above individual interests. Его аргументом было то, что азиаты привыкли ставить коллективную пользу выше личных интересов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !