Exemples d'utilisation de "been filled" en anglais avec la traduction "быть заполненным"
Traductions:
tous200
быть заполненным122
заполняться51
быть переполненным5
заполниться2
заполнявшийся1
autres traductions19
This vacuum has now been filled by the Arab Awakening.
Этот вакуум теперь заполнен Арабским пробуждением.
Furthermore, the vacant position at the food cell at UNMIL has been filled.
Кроме того, была заполнена вакантная должность в продовольственной группе в МООНЛ.
Additional staff was essential; accordingly, several new posts had just been filled and others would be filled soon.
Важно иметь дополнительный персонал, поэтому завершается заполнение различных должностей, а ряд должностей будут заполнены в ближайшее время.
The posts of ICTR Deputy Prosecutor and Chief of Prosecutions had been filled in January and February 2003, respectively.
Должности заместителя Обвинителя МУТР и начальника Отдела обвинения были заполнены, соответственно, в январе и феврале 2003 года.
There are 20 gaps where new particles should be, two of which have been filled by the Pati-Salam particles.
Есть 20 мест, где должны быть частицы; два из них были заполнены частицами Пати и Салама.
For English, French and Russian, all three posts are filled and for Spanish, two posts out of three have been filled.
Применительно к английскому, русскому и французскому языкам заполнены все три должности, а испанскому — две из трех.
With regard to Brahimi I, 88 of the 93 posts approved had been filled, with most of the new recruits having already reported for duty.
Что касается первого этапа осуществления рекомендаций Группы Брахими, то 88 из 93 утвержденных должностей заполнены и большинство новых сотрудников уже приступили к исполнению служебных обязанностей.
The Office of Audit and Performance Review informed the Board that, as of June 2006, all vacancies had been filled, except for the one UNOPS frozen post.
Управление ревизии и анализа эффективности работы сообщило Комиссии, что на июнь 2006 года были заполнены все вакансии, за исключением одной замороженной должности ЮНОПС.
Out of the 93 posts approved by the General Assembly in resolution 55/238, only 89 had been filled and staff for only 44 had reported for duty.
Из 93 должностей, утвержденных Генеральной Ассамблеей в резолюции 55/238, только 89 были заполнены, и к работе приступили сотрудники лишь на 44 должностях.
The 2010 Dodd-Frank Act created a vice-chair position on the Federal Reserve Board – which has never been filled – to lead the Fed’s work on regulation.
Законом Додда-Франка от 2010 года была учреждена позиция вице-председателя Совета управляющих ФРС, который должен руководить работой ФРС в сфере регулирования; но она так и не была заполнена.
With regard to the filling of vacancies in the Interpretation Service at Nairobi, the Advisory Committee was informed that, of the 20 established posts for interpreters, 13 had been filled.
Что касается заполнения вакансий в Службе устного перевода в Найроби, Консультативный комитет был информирован о том, что из 20 штатных должностей устных переводчиков 13 должностей были заполнены.
The resulting vacuum has been filled by various currents of political Islam, terrorism, protest movements, uprisings, secession attempts by national or religious minorities, and aspiring regional hegemons (Iran and Saudi Arabia).
В результате, вакуум был заполнен различными течениями политического ислама, терроризмом, протестными движениями, восстаниями, попытками национальных или религиозных меньшинств на государственный переворот, и стремящимися региональными гегемонами (Иран и Саудовская Аравия).
With the exception of some extreme cases, Human Resources Section statistics for 2002 showed that ITC regular budget posts in the Professional category had been filled within an average of 210 days.
Статистические данные Секции людских ресурсов за 2002 год свидетельствуют о том, что, за несколькими исключениями, должности сотрудников категории специалистов, финансируемые по линии регулярного бюджета ЦМТ, заполнены в среднем 210 дней в году.
As a result, most of the vacant field posts have been filled, including those which became vacant due to staff rotation between field posts and from the field to Headquarters in 2007.
Благодаря этому большинство вакантных должностей на местах было заполнено, включая должности, которые стали вакантными в 2007 году в результате ротации персонала между отделениями на местах и из отделений на местах в Центральные учреждения.
The United Nations Peacebuilding Support Office in Guinea-Bissau had 30 authorized posts, but only 25 posts had been filled as at 30 June 2005, resulting in a vacancy rate of 17 per cent.
Управление Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Гвинее-Бисау имело в своем штатном расписании 30 утвержденных должностей, однако по состоянию на 30 июня 2005 года было заполнено лишь 25 должностей, в результате чего доля вакантных должностей составила 17 процентов.
As to the question of why 12 more posts were needed if not all of the previously approved posts had been filled, the additional posts would bring the Department up to full operational readiness.
Что касается вопроса о том, почему требуются 12 дополнительных должностей, если не все ранее утвержденные должности были заполнены, то ответ заключается в том, что дополнительные должности обеспечат полную оперативную готовность Департамента.
a Estimated at vacancy rate of 95 per cent for the Professional and higher-level categories and 98 per cent for the General Service category, since these positions have been filled in 2000-2001.
a Сумма исчислена с учетом коэффициента вакансий в размере 95 процентов для сотрудников категории специалистов и выше и 98 процентов для категории общего обслуживания, поскольку эти должности были заполнены в 2000-2001 годах.
a Estimated at a vacancy rate of 95 per cent for the Professional and higher-level categories and 98 per cent for the General Service category, since these positions have been filled in 2000-2001.
a Сумма исчислена с учетом коэффициента заполнения вакансий в размере 95 процентов для сотрудников категории специалистов и выше и 98 процентов для сотрудников категории общего обслуживания, поскольку эти должности были заполнены в 2000-2001 годах.
The establishment of webmaster positions, all of which have now been filled, at key offices in the network — Brussels, Cairo, Mexico City and Pretoria — will further strengthen the Department's virtual team of information technology specialists.
Создание должностей разработчиков веб-страниц — все эти должности сейчас заполнены — в основных подразделениях сети — Брюсселе, Каире, Мехико и Претории — еще больше усилит виртуальную группу специалистов Департамента по информационной технологии.
If all positions had been filled from the beginning of the biennium, the percentage would have been much higher, which is an indication that it would have been impossible to contain expenditures within the authorized dollar amount.
Если бы все должности были заполнены с начала двухгодичного периода, то процент использования бюджета был бы значительно выше, из чего следует вывод о невозможности удержания расходов в пределах утвержденной суммы в долларах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité