Exemples d'utilisation de "beggar belief" en anglais

<>
I gave the beggar what money I had. Я отдал нищему те деньги, что я имел.
I have great belief in the doctor. Я очень верю в этого врача.
When a man becomes poor, the beggar in him will come out. Когда человек становится бедным, из него выходит попрошайка.
I have a firm belief in his innocence. Я твёрдо верю в его невиновность.
"Nobody but a beggar chooses to depend chiefly upon the benevolence of his fellow citizens." - Никто кроме нищих не желает целиком и полностью зависеть от благожелательности других людей".
My belief is that he will succeed. Я верю, что он добьется успеха.
Lastly, conservatives have trotted out the old moral hazard story in order to argue that a bailout would turn American manufacturing into a permanent beggar of government funds. Наконец, консерваторы в качестве аргумента повторяют одну и ту же старую поучительную опасную сказку о том, что помощь превратит американское производство в постоянного нищего, который выпрашивает государственные фонды.
It is my belief that the actual differences in opinion are not so vast as they always appear. Я верю, что существенные расхождения во мнениях совсем не так значительны, как всегда представляется.
I came upon a beggar woman in the woods. Я наткнулся в лесу на нищенку.
In addition, as often in these technologies, a political vision is palpable: the belief that the current monetary system, made up of banking monopolies, leads to financial crises. Кроме того, как часто случается с этими технологиями, очевидно политическое видение: убеждение, что нынешняя валютная система, состоящая из банковских монополий, приводит к финансовым кризисам.
If I am to be a beggar, I will not look like one. Если уж я иду побираться, то не должна выглядеть нищенкой.
The tests now called into question NASA’s long-held belief that subsonic testing — inflating parachutes relatively slowly before testing drag loads on the chute — was good enough to ensure parachutes would work at Mars. Если раньше специалисты НАСА полагали, что для успешной посадки на марсианскую поверхность парашюты вполне достаточно протестировать на дозвуковых скоростях, то проведенные испытания поставили этот подход под сомнение.
A beggar, infested with fleas, is squatting in the water of the rivers Нищая, кишащая вшами, садится на корточки в речную воду
The sources of this belief are at least three: applying to Syria that which is clearly true in Iraq; fear that foreign ground forces would, after ousting ISIL, be saddled with a long-term, Iraqi style stabilization mission; and fear that a ground force coalition of the willing, even one top-heavy with non-American units, would still require American boots on the ground. У администрации есть три причины придерживаться этой точки зрения: схожесть ситуаций в Сирии и в Ираке; страх, что после изгнания ИГИЛ наземным войскам иностранных государств придется надолго остаться в Сирии, выполняя миссию по стабилизации ситуации в стране, как этой было в Ираке; опасение, что коалиция наземных войск, даже во главе с неамериканскими отрядами, все равно потребует присутствия американских военных в Сирии.
Your beggar thief, the old woman that never was. Ваша нищая воровка, старуха, которой никогда не существовало.
My belief is that this remains a cyclical bull market within a secular bear market. Мое мнение таково, что мы все еще в циклическом бычьем рынке внутри векового медвежьего рынка.
I don't want him ending up in a job wi 'no prospects, and then for her to just up-sticks and beggar off anyway with the baby, which you never know. Я не хочу, чтобы для него все закончилось бесперспективной работой а потом и для нее, просто скитаясь и побираясь с ребенком, которого не знаешь.
The belief that even greater growth lay ahead permeated the organization. Уверенность в том, что компанию ожидает дальнейший рост, пронизывала всю организацию.
And my freak show will beggar that. И мое шоу уродцев этого заслуживает.
I started out taking for granted the belief, as widely accepted forty years ago as it is today, that dividends were something highly favorable to the stockholder and something which should be welcomed enthusiastically. Я начинал, принимая за аксиому убеждение — так же широко распространенное сорок лет назад, как и сегодня, — что дивиденды есть нечто замечательное для акционеров и следует горячо приветствовать любое повышение размера выплат.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !