Exemples d'utilisation de "behaviour" en anglais
“1 In the case of flammability, this requirement will be deemed to be met if, in accordance with the procedure specified in ISO standard 3795: 1989'Road vehicles, and tractors and machinery for agriculture and forestry- Determination of burning behaviour of interior materials', samples of the sheeting have a burn rate not exceeding 100 mm/min.”
" 1 В случае воспламеняющегося материала это требование считается выполненным, если в соответствии с процедурой, указанной в стандарте ISO 3795: 1989 " Автотранспортные средства, а также сельскохозяйственные и лесные тракторы и техника- Определение горючести внутренних материалов ", образцы брезента имеют скорость горения не более 100 мм/мин. ".
Democracy must encompass those principles, rules, institutions and procedures that ensure representation and accountability and protect the individual or groups against arbitrary behaviour, injustice or oppression by the State or other actors.
Демократия должна воплощать в себе такие принципы, нормы, институты и процедуры, которые обеспечивают представительство и подотчетность, и защищать индивидуумов или группы населения от произвола, несправедливости или угнетения со стороны государства или других субъектов.
What research is needed to develop reliable indicators of economic and financial crime and a system for comparing their incidence and harm compared with other types of criminal behaviour, in order to establish objectively its seriousness and the resource levels needed to address the problem?
Какие необходимы научные исследования для разработки надежных показателей экономических и финансовых преступлений и системы сопоставления их частотности, а также причиненного ими вреда, с другими видами преступных деяний в целях объективной оценки тяжести экономических и финансовых преступлений и ресурсов, необходимых для решения этой проблемы?
Concerning the proposal for a draft Regulation on burning behaviour of materials used in the interior construction of certain vehicles, the Chairman announced that GRSG had concluded its work and the proposal would be transmitted to WP.29 and AC.1 for consideration at their March 2002 sessions, together with the proposal for the draft 02 series of amendments to Regulation No. 34 (Prevention of fire risks).
В связи с предложением по проекту правил, в которых определяются характеристики горючести материалов, используемых в конструкции внутреннего оборудования некоторых транспортных средств, Председатель сообщил о том, что GRSG завершила свою работу и передаст соответствующее предложение WP.29 и AC.1 для рассмотрения на их сессиях в марте 2002 года вместе с предложением по проекту поправок серии 02 к Правилам № 34 (предотвращение опасности возникновения пожара).
The Committee had received reports from a number of NGOs alleging arbitrary and racist behaviour on the part of detention centre staff, and he recalled the obligation of the State party under article 4 to criminalize all forms of torture.
Комитет получил от ряда НПО сообщения с утверждениями о проявлениях произвола и расизма со стороны сотрудников центров содержания под стражей и напоминает обязательство государства-участника согласно статье 4 обеспечивать уголовное преследование всех форм пыток.
Portraying or encouraging irresponsible gambling behaviour
Изображение или поощрение безответственных азартных игр
Within this modification work also the gearshift behaviour was checked.
В рамках этой работы по внесению изменений был проверен режим переключения передач.
These campaigns have focused on the different modes of contamination, risk behaviour and prevention.
Эти кампании были посвящены различным путям передачи инфекций, факторам риска и предупреждению заболеваний.
Meanwhile, we must urgently find better ways to prevent and reduce that pattern of behaviour.
Тем временем мы должны в срочном порядке найти более эффективные пути предотвращения и уменьшения числа случаев подобных действий.
In 1999, we promulgated legislation that severely punishes all behaviour associated with that infamous crime.
В 1999 году мы приняли закон, предусматривающий строгое наказание за любые действия, связанные с этим отвратительным преступлением.
Secrecy in the diamond industry is understandable for security reasons, but secrecy also obscures illicit behaviour.
Хотя конфиденциальность в алмазной промышленности объяснима в силу соображений обеспечения безопасности, она также служит ширмой для противозаконных действий.
Relevant data would be reliable statistics about volume of traffic and the transport behaviour of persons.
Для этого необходимы достоверные статистические данные о физическом объеме перевозок и использовании транспорта населением.
The behaviour of food and fuel prices during 1980 to 2008 is shown in the figure.
Динамика цен на продовольствие и топливо в период 1980- 2008 годов показана на схеме.
I also know that this fact itself may change the Balkan people's behaviour towards war;
Я также знаю, что само по себе это может изменить отношение народов Балканов к войне;
Among youth, there is increased risk-taking behaviour related to smoking, alcohol consumption and intravenous drug use.
Среди молодежи наблюдается распространение таких пагубных тенденций, как курение, употребление спиртных напитков и внутривенное введение наркотиков.
For example, we can teach a dog to “sit” on command by rewarding that behaviour with treats.
Например, мы можем научить собаку «сидеть» по команде, в качестве награды давая ей угощение.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité