Exemples d'utilisation de "behavioural" en anglais
This “buy-in” can be achieved through use of a communication strategy, creating project champions, improving transparency, identification of and addressing major obstacles to implementation such as staff resistance and development of an effective means to ensure sustainable behavioural changes.
Такого постепенного привлечения можно добиться путем применения стратегий в области связи, объявления фамилий лидеров деятельности по проекту, повышения транспарентности, выявления и устранения основных препятствий на пути внедрения, таких как сопротивление сотрудников, а также разработки эффективных средств содействия соответствующим изменениям в поведении.
The Committee recommends that the State party further develop legislation supporting foster care, and that the State party strengthen community services in favour of families with economic, social or other difficulties and families caring for children with disabilities and with emotional or behavioural problems, in a manner which assures greater respect for the principles of the Convention.
Комитет рекомендует государству-участнику продолжать разработку законодательства, поощряющего воспитание чужих детей, а также рекомендует государству-участнику расширять сферу обслуживания на уровне общины в интересах семей, испытывающих экономические, социальные или прочие трудности, и семей, осуществляющих заботу о детях-инвалидах и детях с проблемами психики или поведения, таким образом, чтобы обеспечить соблюдение в большей степени принципов Конвенции.
Among the steps needed were the renewal and solidification of alliances at the country level, particularly with the salt industry and consumer groups, and to invest in communication for behavioural change so that people would understand why they were being urged to consume iodized salt.
К числу мер, которые необходимо принять, относятся возрождение и укрепление отношений сотрудничества на страновом уровне, особенно с производителями соли и группами потребителей, и осуществление капиталовложений в области коммуникации, с тем чтобы добиться изменения в поведении людей, которые должны понять, почему их так настоятельно призывают потреблять йодированную соль.
As in child health, positive experience suggests that results in this area can be achieved when the provision of basic services is combined with support for community and family initiatives, including those that foster behavioural change and increase the information available for local decision-making.
Как и в деле охраны здоровья детей, положительный опыт позволяет утверждать, что в этой области можно достичь результатов, когда оказание основных услуг сочетается с поддержкой инициатив на уровне общин и семей, в том числе инициатив, направленных на обеспечение изменений в поведении и увеличение объема информации, учитываемой при принятии местных решений.
Recognizing that effective prevention, care and treatment strategies will require behavioural changes and increased availability of and non-discriminatory access to, inter alia, vaccines, condoms, microbicides, lubricants, sterile injecting equipment, drugs including anti-retroviral therapy, diagnostics and related technologies as well as increased research and development;
признавая, что для эффективных стратегий профилактики, ухода и лечения потребуется обеспечить изменение в поведении и более широкий и недискриминационный доступ, в частности, к вакцинам, презервативам, бактерицидным средствам, смазывающим веществам, оборудованию, обеспечивающему стерильность инъекций, лекарствам, включая антиретровирусную терапию, диагностике и связанным с ней технологиям, а также активизировать проведение научных исследований и разработок;
Recognizing that effective prevention, care and treatment strategies require behavioural changes and increased availability of and non-discriminatory access to, inter alia, vaccines, condoms, microbicides, lubricants, sterile injecting equipment, drug therapy, including anti-retroviral therapy, diagnostics and related technologies, as well as increased research and development,
признавая, что для эффективных стратегий про-филактики, ухода и лечения потребуется обеспечить изменение в поведении и более широкий и недис-криминационный доступ, в частности, к вакцинам, презервативам, бактерицидным средствам, смазы-вающим веществам, стерильным инъекционным инструментам, лекарственной терапии, включая антиретровирусную терапию, диагностике и свя-занным с ней технологиям, а также активизировать проведение научных исследований и разработок;
Sharpening the focus on communication for behavioural change.
заострение внимания на коммуникации в целях изменения моделей поведения.
Acts as a precedent, setting behavioural patterns for children, i.e., future generations.
выступает в качестве прецедента, формирующего характер поведения детей, т.е. будущих поколений.
It is undeniable that education plays a very important role in changing mindsets and behavioural patterns.
Образование, бесспорно, играет очень важную роль в изменении умонастроений и моделей поведения.
However, the endpoints that were affected in this report (behavioural learning) are not usually accepted risk assessment endpoints.
Однако рассматривавшиеся в этом докладе критические параметры (усвоение моделей поведения), подвергшиеся воздействию, обычно не принимаются для целей оценки рисков.
Military manuals are drafted accordingly as to raise the awareness of problems accompanied by ERW and correct behavioural models.
Соответствующим образом формулируются и военные наставления, с тем чтобы разъяснять проблемы, сопряженные с ВПВ, и правильные модели поведения.
This system deals with children and youngsters who have broken the law but cannot be charged or who display serious behavioural disorders.
Эта система обслуживает детей и подростков, нарушивших закон и не подлежащих уголовной ответственности или страдающих серьезными отклонениями в поведении.
This stems from weaknesses in their national public health surveillance systems, which impede the establishment of baseline seroprevalence and behavioural estimates for monitoring.
Такое положение объясняется слабостями их национальных систем контроля в здравоохранении, что препятствует определению базового уровня доминирования серотипа и проведению бихевиоральных оценок в целях наблюдения.
In a field study on water birds, correlations between behavioural effects and reproductive success were not unambiguously correlated to body burdens of PBBs.
В натурном исследовании водоплавающих птиц корреляции между воздействием на поведение и успешным репродуктивным циклом не были однозначно связаны с концентрациями ПБД в организме.
Special events: behavioural change regarding purchase of more resource efficient and durable products encouraged through awareness-raising campaigns, partnerships and international awards (2);
специальные мероприятия: содействие изменению установок на закупку менее ресурсоемких продуктов длительного пользования с помощью проведения информационно-разъяснительных кампаний, налаживания партнерских отношений и международного признания (2);
Back data are necessary for conducting empirical analysis into behavioural relationships between variables and whether there are changes in these relationships over time.
Данные за прошлые периоды необходимы для проведения эмпирического анализа динамических связей между различными переменными и характера их изменения со временем.
Ms. Khan said that behavioural patterns were difficult to change, but the task was even more challenging where negative attitudes were reinforced by discriminatory laws.
Г-жа Хан говорит, что формы поведения трудно поддаются изменению, однако задача является еще более сложной в том случае, когда негативные отношения закрепляются дискриминационными законами.
The first annual Global Handwashing Day helped to raise this simple and effective behavioural practice to global acceptance, with 200 million school children joining in.
Проведение первого ежегодного Всемирного дня мытья рук способствовало обеспечению всемирного признания этой простой, но полезной практики и приобщению к ней 200 миллионов школьников.
More research is also urgently needed into microbicides, vaccines and pre-exposure prophylaxis, as well as into the most effective ways to effect behavioural change.
Необходимо также проводить больше исследований в области микробицидов, вакцин и профилактики, а также самых эффективных способов осуществления изменений моделей поведения.
Women, supported by other major groups and Ministers, called for a combination of infrastructure, behavioural change and social empowerment in achieving sustainable sanitation and meeting relevant sanitation targets.
Женщины, которых поддержали другие основные группы и министры, призвали использовать в сочетании инфраструктуру, изменение моделей поведения и расширение социальных прав и возможностей для достижения экологически устойчивой санитарии и соответствующих целевых показателей в области санитарии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité