Exemples d'utilisation de "behaviours" en anglais
Our construction materials are shared behaviours, for we are building a behavioural bridge.
Наши строительные материалы — это наше общее поведение, так как мы строим «поведенческий» мост.
Give equal importance to cognitive (knowledge and skills) and social/affective (values, attitudes, behaviours) learning outcomes;
придание равного значения когнитивным аспектам результатов обучения (знания и навыки) и социальным/эмоциональным (ценности, подходы, поведение);
Although there are efforts at educating the public, it will take more time to reverse stereotypes and change current behaviours.
Несмотря на предпринимаемые усилия по просвещению населения, потребуется дополнительное время, для того чтобы искоренить стереотипы и изменить существующие нормы поведения.
Cultural differences, social behaviours and the influence of the former communist regime hindered harmonious coexistence between the Roma and the majority population.
Различие в культуре и социальном поведении, а также влияние бывшего коммунистического режима препятствуют гармоничному сосуществованию между рома и остальной частью населения.
Time and again throughout the course of our lives, we must bring ourselves to tolerate opinions and behaviours that seem contrary to our own.
Снова и снова на протяжении всей нашей жизни нам приходится заставлять себя с терпимостью относиться к мнениям и поведению, противоречащим нашим собственным.
Other prevention approaches, such as education, attempt to reduce alcohol impaired driving by altering social norms, changing risky or dangerous behaviours, and creating safer environments.
При использовании других подходов к предотвращению дорожно-транспортных происшествий, например воспитательной работы, предпринимаются попытки снизить вероятность употребления алкоголя за рулем путем изменения социальных норм, рискованного или опасного поведения и создания более безопасных дорожных условий.
Customary international law is based on the long-term, widespread behaviour of states, as well as an ingrained acceptance that such expressed behaviours are obligatory.
Международное обычное право основывается на долгосрочном, широко распространенном поведении государств, а также на укоренившемся согласии, что такие выраженные виды поведения носят обязательный характер.
The programme concentrates on the skills and behaviours associated with constructive non-violent behaviour as a way of dealing with problems before they become conflicts.
Программа ориентирована на обучение навыкам и формам конструктивного ненасильственного поведения как способа решения проблем перед тем, как они приведут к конфликту.
More generally, social remittances are the ideas, behaviours, identities and social capital that flow from destination to source country communities through international migration (Levitt, 1996).
В целом «социальные переводы» представляют собой идеи, модели поведения, особенности личности и социальный капитал, которые поступают из принимающих стран в общины стран происхождения посредством международной миграции (Levitt, 1996).
We need to develop “combination prevention” to parallel the intensity, focus and success of combination antiretroviral treatment, integrating social behaviours with proven scientific and medical methods.
Нам необходимо разработать «комбинированную профилактику», по интенсивности, целенаправленности и результатам сравнимую с антиретровирусной терапией, которая сочетает модели социального поведения с проверенными научными и медицинскими методиками.
The peace education partners on the ground conducted baseline surveys on behaviours and attitudes of teachers, students and educational administrators with regard to guns and violence.
Партнеры-пропагандисты культуры мира на местах провели базовые исследования, посвященные моделям поведения и подходам учителей, учащихся и административных работников в сфере образования по отношению к оружию и насилию.
They show us that dogs have developed the capability to read human behaviours and respond accordingly, and to integrate themselves into our daily customs and practices.
Они показывают нам, что собаки развили умение читать человеческое поведение и реагировать соответствующим образом, а также интегрироваться в наши повседневные обычаи и практики.
Depending on the type of violence, the group approach involves socio-educational and therapy groups, so as to help modify abusive behaviours in intra-family relationships.
При групповом режиме в зависимости от вида насилия формируется социо-образовательные и лечебные группы, имея в виду обеспечить изменение неправомерного поведения в семейной среде.
An instrumental approach focuses on using education and communication strategies to change people's sustainability-related behaviours and lifestyles in a pre-determined direction (Wals, 2006).
" Инструментальный " подход предусматривает использование стратегий обучения и информирования с целью изменения моделей поведения и установок людей, связанных с понятием устойчивого развития в заранее определенном направлении (Wals, 2006).
This should include information on the use and abuse, of tobacco, alcohol and other substances, safe and respectful social and sexual behaviours, diet and physical activity.
Такая информация должна включать в себя данные об использовании и злоупотреблении табаком, алкоголем и другими веществами, безопасном и уважительном социальном и сексуальном поведении, правильном питании и физической активности.
The findings are industry-specific, and they are influenced by industry structure, stages of industry development and the buying behaviours of lead firms in a given industry.
Выводы являются со специфическими для каждой отрасли и на них влияют структура отрасли, стадии развития отрасли и модели поведения ведущих закупочных фирм в данной отрасли.
Technical and vocational training means everything involved in the acquisition of technical and vocational attitudes and aptitudes, as well as social and political behaviours that facilitate employment.
Техническое обучение и профессиональная подготовка (ТОПП)- это комплекс мер, нацеленных на приобретение профессионально-технических знаний, умений и навыков, а также социальных и политических моделей поведения, позволяющих осуществлять профессиональную деятельность.
OMCT noted that traditional social behaviours continue to encourage the recourse to violence within the family, schools, care and judicial institutions and in general the whole society.
ВОПП отметила, что в силу сложившихся в обществе традиционных форм поведения по-прежнему поощряется применение насилия в семье, школах, дошкольных заведениях и в судебной системе и в целом во всем обществе.
Many observers have argued that in sanitation and hygiene, which include intensely personal issues, progress is driven largely by decisions — over investments and behaviours — taken within the household.
Многие наблюдатели отмечают, что в вопросах санитарии и гигиены, вопросах чрезвычайно личного характера прогресс достигается в основном в результате решений — относительно инвестиций и моделей поведения, — принятых в рамках домашнего хозяйства.
We have witnessed the feminization of HIV/AIDS, resulting from the lack of women's equality and empowerment, often as a consequence of social norms, attitudes and behaviours.
Мы являемся свидетелями феминизации ВИЧ/СПИДа ввиду отсутствия у женщин равенства прав и полномочий, что зачастую является следствием общественных норм, позиций и поведения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité